comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 62:b09c26afea5f

fixes typos and small changes
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Sat, 16 May 2015 09:41:11 +0200
parents 0d20fb28c32e
children 1e6dae0231e9
comparison
equal deleted inserted replaced
61:c902ce09d4ed 62:b09c26afea5f
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-15 16:58+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 09:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:11+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n" 14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
659 msgid "Follow the development, learn" 659 msgid "Follow the development, learn"
660 msgstr "Suivre le développement, apprendre" 660 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
661 661
662 #: templates/sat_website/community.html:44 662 #: templates/sat_website/community.html:44
663 #, python-format 663 #, python-format
664 msgid "" 664 #| msgid ""
665 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" 665 #| "In the blog of the main developer you'll have recent informations/"
666 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" 666 #| "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s"
667 msgstr "" 667 msgid ""
668 "Dans le blog du développeur principal vous trouverez des informations/" 668 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections "
669 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: " 669 "about SàT features (and more general ones): %(blog)s"
670 "%(blog)s" 670 msgstr ""
671 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/"
672 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus "
673 "générales) : %(blog)s"
671 674
672 #: templates/sat_website/community.html:45 675 #: templates/sat_website/community.html:45
673 #, python-format 676 #, python-format
674 #| msgid "" 677 #| msgid ""
675 #| "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " 678 #| "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, "
676 #| "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" 679 #| "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): "
677 msgid "" 680 #| "%(mailing_list)s"
678 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, " 681 msgid ""
679 "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): " 682 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give "
680 "%(mailing_list)s" 683 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s"
681 msgstr "" 684 msgstr ""
682 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " 685 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour "
683 "suivre l'évolution, vous êtes aussi encouragés à donner votre avis (et à " 686 "suivre l'évolution, donner votre avis et contribuer : %(mailing_list)s"
684 "contribuer) : %(mailing_list)s"
685 687
686 #: templates/sat_website/community.html:46 688 #: templates/sat_website/community.html:46
687 #, python-format 689 #, python-format
688 #| msgid ""
689 #| "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: "
690 #| "%(wiki)s"
691 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s" 690 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s"
692 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki: %(wiki)s" 691 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki: %(wiki)s"
693 692
694 #: templates/sat_website/community.html:53 693 #: templates/sat_website/community.html:53
695 msgid "Participate !" 694 msgid "Participate !"
730 msgid "Get the source" 729 msgid "Get the source"
731 msgstr "Avoir les sources" 730 msgstr "Avoir les sources"
732 731
733 #: templates/sat_website/developers.html:44 732 #: templates/sat_website/developers.html:44
734 #, python-format 733 #, python-format
735 #| msgid ""
736 #| "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
737 #| "project are also available on %(repos)s"
738 msgid "" 734 msgid ""
739 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " 735 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite "
740 "projects are also available on %(repos)s" 736 "projects are also available on %(repos)s"
741 msgstr "" 737 msgstr ""
742 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " 738 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets "
757 msgid "Documentation" 753 msgid "Documentation"
758 msgstr "Documentation" 754 msgstr "Documentation"
759 755
760 #: templates/sat_website/developers.html:54 756 #: templates/sat_website/developers.html:54
761 #, python-format 757 #, python-format
762 #| msgid ""
763 #| "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to "
764 #| "improve it)"
765 msgid "" 758 msgid ""
766 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): " 759 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): "
767 "%(wiki)s" 760 "%(wiki)s"
768 msgstr "" 761 msgstr ""
769 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : " 762 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : "
770 "%(wiki)s" 763 "%(wiki)s"
771 764
772 #: templates/sat_website/developers.html:55 765 #: templates/sat_website/developers.html:55
773 #, python-format 766 #, python-format
774 #| msgid ""
775 #| "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s"
776 msgid "" 767 msgid ""
777 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s" 768 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s"
778 msgstr "" 769 msgstr ""
779 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s" 770 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s"
780 771
789 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " 780 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
790 "%(sat_muc)s" 781 "%(sat_muc)s"
791 782
792 #: templates/sat_website/developers.html:66 783 #: templates/sat_website/developers.html:66
793 #, python-format 784 #, python-format
794 #| msgid ""
795 #| "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s"
796 msgid "" 785 msgid ""
797 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: " 786 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: "
798 "%(mailing_list)s" 787 "%(mailing_list)s"
799 msgstr "" 788 msgstr ""
800 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de " 789 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de "
1041 msgid "Standard extensions" 1030 msgid "Standard extensions"
1042 msgstr "Extensions standardes" 1031 msgstr "Extensions standardes"
1043 1032
1044 #: templates/sat_website/features.html:92 1033 #: templates/sat_website/features.html:92
1045 #: templates/sat_website/specifications.html:49 1034 #: templates/sat_website/specifications.html:49
1046 #| msgid "Experimental and non-standard features"
1047 msgid "Experimental and/or non-standard features" 1035 msgid "Experimental and/or non-standard features"
1048 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes" 1036 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes"
1049 1037
1050 #: templates/sat_website/finance.html:24 1038 #: templates/sat_website/finance.html:24
1051 #, python-format 1039 #, python-format
1156 #: templates/sat_website/links.html:30 1144 #: templates/sat_website/links.html:30
1157 #, python-format 1145 #, python-format
1158 msgid "" 1146 msgid ""
1159 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many " 1147 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many "
1160 "projects that can not all be listed here. For the projects directly " 1148 "projects that can not all be listed here. For the projects directly "
1161 "concerning the development of the software, please check the \"credits\" " 1149 "concerning the development of SàT, please check the \"credits\" section of "
1162 "section of SàT's %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file." 1150 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file."
1163 msgstr "" 1151 msgstr ""
1164 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de " 1152 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de "
1165 "l'inspiration de plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " 1153 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. "
1166 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " 1154 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, "
1167 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" 1155 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME"
1168 "%(readme_suffix)s de SàT." 1156 "%(readme_suffix)s de SàT."
1169 1157
1170 #: templates/sat_website/links.html:34 1158 #: templates/sat_website/links.html:34
1171 #| msgid "Decentralised" 1159 #, python-format
1172 msgid "Decentralised and standard" 1160 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based "
1173 msgstr "Décentralisé et standard" 1161 msgstr "Décentralisé et basé sur %(xmpp)s"
1174 1162
1175 #: templates/sat_website/links.html:36 1163 #: templates/sat_website/links.html:36
1176 msgid "" 1164 msgid ""
1177 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:" 1165 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:"
1178 msgstr "" 1166 msgstr ""
1186 #: templates/sat_website/links.html:51 1174 #: templates/sat_website/links.html:51
1187 msgid "chat only" 1175 msgid "chat only"
1188 msgstr "messagerie instantanée seulement" 1176 msgstr "messagerie instantanée seulement"
1189 1177
1190 #: templates/sat_website/links.html:58 1178 #: templates/sat_website/links.html:58
1191 #| msgid "Experimental and non-standard features" 1179 #, python-format
1192 msgid "Decentralised and/or non-standard" 1180 msgid "Non %(xmpp)s-based "
1193 msgstr "Décentralisé et/ou non standard" 1181 msgstr "Non basé sur %(xmpp)s"
1194 1182
1195 #: templates/sat_website/links.html:60 1183 #: templates/sat_website/links.html:60
1196 msgid "" 1184 msgid ""
1197 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not " 1185 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not "
1198 "built-in:" 1186 "built-in:"
1203 #: templates/sat_website/links.html:75 1191 #: templates/sat_website/links.html:75
1204 msgid "centralised micro-blogging" 1192 msgid "centralised micro-blogging"
1205 msgstr "microblogage centralisé" 1193 msgstr "microblogage centralisé"
1206 1194
1207 #: templates/sat_website/links.html:82 1195 #: templates/sat_website/links.html:82
1208 #| msgid "Other projects" 1196 msgid "Other softwares"
1209 msgid "Other IT projects" 1197 msgstr "Autres logiciels"
1210 msgstr "Autres projets informatiques"
1211 1198
1212 #: templates/sat_website/links.html:92 1199 #: templates/sat_website/links.html:92
1213 #| msgid "Statutes of the association"
1214 msgid "software to manage an association" 1200 msgid "software to manage an association"
1215 msgstr "logiciel pour gérer une association" 1201 msgstr "logiciel pour gérer une association"
1216 1202
1217 #: templates/sat_website/links.html:99 1203 #: templates/sat_website/links.html:99
1218 #| msgid "Other projects" 1204 msgid "Associations"
1219 msgid "Non IT projects" 1205 msgstr "Associations"
1220 msgstr "Autres projets divers"
1221 1206
1222 #: templates/sat_website/links.html:103 1207 #: templates/sat_website/links.html:103
1223 msgid "French association to promote free software accessibility" 1208 msgid "French association to promote free software accessibility"
1224 msgstr "" 1209 msgstr ""
1225 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres" 1210 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres"
1426 msgid "German" 1411 msgid "German"
1427 msgstr "Allemand" 1412 msgstr "Allemand"
1428 1413
1429 #: templates/sat_website/press.html:46 1414 #: templates/sat_website/press.html:46
1430 #, python-format 1415 #, python-format
1431 #| msgid "%(author)s for %(magazine)s"
1432 msgid "%(magazine)s" 1416 msgid "%(magazine)s"
1433 msgstr "%(magazine)s" 1417 msgstr "%(magazine)s"
1434 1418
1435 #: templates/sat_website/press.html:46 1419 #: templates/sat_website/press.html:46
1436 #| msgid "Subscription to Salut à Toi"
1437 msgid "articles about Salut à Toi" 1420 msgid "articles about Salut à Toi"
1438 msgstr "articles sur Salut à Toi" 1421 msgstr "articles sur Salut à Toi"
1439 1422
1440 #: templates/sat_website/press.html:51 1423 #: templates/sat_website/press.html:51
1441 #, python-format 1424 #, python-format
1442 msgid "" 1425 #| msgid ""
1443 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to " 1426 #| "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to "
1427 #| "answer your questions. Please send them to %(email)s"
1428 msgid ""
1429 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to "
1444 "answer your questions. Please send them to %(email)s" 1430 "answer your questions. Please send them to %(email)s"
1445 msgstr "" 1431 msgstr ""
1446 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " 1432 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos "
1447 "questions avec plaisir. Merci de les adresser à %(email)s" 1433 "questions avec plaisir. Merci de les adresser à %(email)s"
1448 1434
1449 #: templates/sat_website/press.html:56 1435 #: templates/sat_website/press.html:56
1450 msgid "Radio" 1436 msgid "Radio"
1451 msgstr "" 1437 msgstr ""
1452 1438
1453 #: templates/sat_website/press.html:69 1439 #: templates/sat_website/press.html:69
1454 #| msgid "Reference"
1455 msgid "Conferences" 1440 msgid "Conferences"
1456 msgstr "Conférences" 1441 msgstr "Conférences"
1457 1442
1458 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:109 1443 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:109
1459 #| msgid "Software Version"
1460 msgid "Libre Software Meeting" 1444 msgid "Libre Software Meeting"
1461 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" 1445 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre"
1462 1446
1463 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:77 1447 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:77
1464 #: templates/sat_website/press.html:101 templates/sat_website/press.html:109 1448 #: templates/sat_website/press.html:101 templates/sat_website/press.html:109
1468 #: templates/sat_website/press.html:77 1452 #: templates/sat_website/press.html:77
1469 msgid "part" 1453 msgid "part"
1470 msgstr "partie" 1454 msgstr "partie"
1471 1455
1472 #: templates/sat_website/press.html:118 1456 #: templates/sat_website/press.html:118
1473 msgid "Bruxelles" 1457 msgid "Brussels"
1474 msgstr "" 1458 msgstr "Bruxelles"
1475 1459
1476 #: templates/sat_website/press.html:118 1460 #: templates/sat_website/press.html:118
1477 msgid "English" 1461 msgid "English"
1478 msgstr "anglais" 1462 msgstr "anglais"
1479 1463
1568 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" 1552 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n"
1569 "\t " 1553 "\t "
1570 1554
1571 #: templates/sat_website/principles.html:84 1555 #: templates/sat_website/principles.html:84
1572 #, python-format 1556 #, python-format
1573 #| msgid ""
1574 #| "\n"
1575 #| "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial "
1576 #| "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised "
1577 #| "(federated). But what does it mean? To get this point, we need to imagine "
1578 #| "the Internet as a set of layers. To make it easier, let's say there are "
1579 #| "only two layers: the physical and the logical one. On the physical layer, "
1580 #| "you are directly connected to your %(isp)s, and indirectly to all the "
1581 #| "rest of the world.\n"
1582 #| "\t\t "
1583 msgid "" 1557 msgid ""
1584 "\n" 1558 "\n"
1585 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " 1559 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial "
1586 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " 1560 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). "
1587 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " 1561 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as "
1610 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " 1584 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent "
1611 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" 1585 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-"
1612 "serveur pour le reste)." 1586 "serveur pour le reste)."
1613 1587
1614 #: templates/sat_website/principles.html:95 1588 #: templates/sat_website/principles.html:95
1615 #| msgid ""
1616 #| "\n"
1617 #| "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite "
1618 #| "social network, and since it's centralised, all its users are directly "
1619 #| "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally "
1620 #| "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n"
1621 #| "\t "
1622 msgid "" 1589 msgid ""
1623 "\n" 1590 "\n"
1624 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual " 1591 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual "
1625 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly " 1592 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly "
1626 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " 1593 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally "
1642 msgstr "" 1609 msgstr ""
1643 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " 1610 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez "
1644 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." 1611 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)."
1645 1612
1646 #: templates/sat_website/principles.html:106 1613 #: templates/sat_website/principles.html:106
1647 #| msgid ""
1648 #| "\n"
1649 #| "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The "
1650 #| "main difference is that there's not a single entity to manage all the "
1651 #| "connections and all the data, but a lot of them.\n"
1652 #| "\t All the users are connected to the same network, but each of "
1653 #| "them can decide which server they want to connect to. As a result, the "
1654 #| "data and the network administration's tasks are shared between all the "
1655 #| "servers. Is it possible to do that on the Internet? Yes, this is how the "
1656 #| "Email works! That's decentralisation.\n"
1657 #| "\t\t "
1658 msgid "" 1614 msgid ""
1659 "\n" 1615 "\n"
1660 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main " 1616 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main "
1661 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " 1617 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections "
1662 "and all the data, but a lot of them.\n" 1618 "and all the data, but a lot of them.\n"
1873 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " 1829 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous "
1874 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " 1830 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les "
1875 "suivantes :" 1831 "suivantes :"
1876 1832
1877 #: templates/sat_website/specifications.html:52 1833 #: templates/sat_website/specifications.html:52
1878 #| msgid ""
1879 #| "This table lists the non-standard features. Some of them can't be "
1880 #| "standardised because they are too specific, some others might become new "
1881 #| "standards in the future."
1882 msgid "" 1834 msgid ""
1883 "Some of these features can't be standardised because they are too specific, " 1835 "Some of these features can't be standardised because they are too specific, "
1884 "some others might become new standards in the future." 1836 "some others might become new standards in the future."
1885 msgstr "" 1837 msgstr ""
1886 "Certaines de ces fonctionnalités ne peuvent être standardisées parce " 1838 "Certaines de ces fonctionnalités ne peuvent être standardisées parce "
1887 "qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient devenir de nouveaux " 1839 "qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient devenir de nouveaux "
1888 "standards dans le futur." 1840 "standards dans le futur."
1889 1841
1890 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 1842 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33
1891 #| msgctxt "Url need to point to the localised one"
1892 #| msgid ""
1893 #| "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-"
1894 #| "your-softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>"
1895 msgctxt "Url need to point to the localised one" 1843 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1896 msgid "" 1844 msgid ""
1897 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" 1845 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
1898 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" 1846 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>"
1899 msgstr "" 1847 msgstr ""
2230 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " 2178 "Please read it carefully, it contains the information to complete your "
2231 "subscription." 2179 "subscription."
2232 msgstr "" 2180 msgstr ""
2233 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " 2181 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter "
2234 "votre adhésion." 2182 "votre adhésion."
2235
2236 #~ msgid "Links and friendly projects"
2237 #~ msgstr "Liens et projets amis"
2238
2239 #~ msgid "Comparable projects"
2240 #~ msgstr "Projets comparables"
2241
2242 #~ msgid ""
2243 #~ "The following projects have something in common with SàT: we all believe "
2244 #~ "that the combination of free software and decentralisation is the answer "
2245 #~ "to many issues. The projects that are using the same network as SàT are "
2246 #~ "signaled with a <b>*</b> symbol. It means that you can use the same "
2247 #~ "account with all of them. It doesn't mean that the compatibility with the "
2248 #~ "the other projects could not be achieved, but it's not built-in."
2249 #~ msgstr ""
2250 #~ "Les projets suivants ont quelque chose en commun avec SàT : nous pensons "
2251 #~ "tous que les logiciels libres et la décentralisation sont la solution à "
2252 #~ "plusieurs problèmes. Les projets qui utilisent le même réseau que SàT "
2253 #~ "sont signalés avec le symbole <b>*</b>. Cela signifie que vous pouvez "
2254 #~ "utiliser le même compte avec chacun d'entre eux. La compatibilité avec "
2255 #~ "les autres projets n'est pas directe mais peut être atteinte à l'aide de "
2256 #~ "passerelles."
2257
2258 #~ msgid "Press files"
2259 #~ msgstr "Dossier de presse"
2260
2261 #~ msgid "They write about it"
2262 #~ msgstr "Articles"
2263
2264 #~ msgid "We talk about it"
2265 #~ msgstr "Conférences"
2266
2267 #~ msgid "%(author)s at the 15th Libre Software Meeting, Montpellier, 2014:"
2268 #~ msgstr ""
2269 #~ "%(author)s aux 15èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, "
2270 #~ "Montpellier, 2014 :"
2271
2272 #~ msgid "%(author)s at Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:"
2273 #~ msgstr "%(author)s à Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:"
2274
2275 #~ msgid "%(author)s at the 13th Libre Software Meeting, Genève, 2012:"
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "%(author)s aux 13èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, Genève, "
2278 #~ "2012 :"
2279
2280 #~ msgid "%(author)s at the 15th Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012:"
2281 #~ msgstr "%(author)s aux 15èmes Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012 :"
2282
2283 #~ msgid "No"
2284 #~ msgstr "non"
2285
2286 #~ msgid "Please add me to the adherents newsletter."
2287 #~ msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information."
2288
2289 #~ msgid "Name"
2290 #~ msgstr "Prénom"
2291
2292 #~ msgid "Surname"
2293 #~ msgstr "Nom"
2294
2295 #~ msgid "Your subscription has been registered."
2296 #~ msgstr "Votre adhésion a été enregistrée."
2297
2298 #~ msgid ""
2299 #~ "\n"
2300 #~ "\tYou chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via "
2301 #~ "%(method)s.<br/>You should receive in a couple of minutes an email from "
2302 #~ "us containing all the details to proceed with the payment.\n"
2303 #~ "\t"
2304 #~ msgstr ""
2305 #~ "\n"
2306 #~ "\tVous avez choisie de payer une cotisation annuelle de %(amount)s € par "
2307 #~ "%(method)s.<br/>Vous devriez recevoir sous peu un courriel de notre part "
2308 #~ "contenant tous les détails pour procéder au règlement.\n"
2309 #~ "\t"
2310
2311 #~ msgid ""
2312 #~ "You should receive in a couple of minutes a confirmation email from us."
2313 #~ msgstr ""
2314 #~ "Vous devriez recevoir sous peu un courriel de confirmation de notre part."
2315
2316 #~ msgid "Funding the software"
2317 #~ msgstr "Financement du logiciel"
2318
2319 #~ msgid "subtext"
2320 #~ msgstr "sous-titre"
2321
2322 #~ msgid "Subtitle 1"
2323 #~ msgstr "sous-titres"
2324
2325 #~ msgid "Salut à Toi (SàT) is currently under development."
2326 #~ msgstr "Salut à Toi (SàT) est actuellement en développement."