Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 62:b09c26afea5f
fixes typos and small changes
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Sat, 16 May 2015 09:41:11 +0200 |
parents | 0d20fb28c32e |
children | 1e6dae0231e9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
61:c902ce09d4ed | 62:b09c26afea5f |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-15 16:58+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-16 09:37+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:11+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 09:38+0100\n" |
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: fr\n" | 14 "Language: fr\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
659 msgid "Follow the development, learn" | 659 msgid "Follow the development, learn" |
660 msgstr "Suivre le développement, apprendre" | 660 msgstr "Suivre le développement, apprendre" |
661 | 661 |
662 #: templates/sat_website/community.html:44 | 662 #: templates/sat_website/community.html:44 |
663 #, python-format | 663 #, python-format |
664 msgid "" | 664 #| msgid "" |
665 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" | 665 #| "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" |
666 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" | 666 #| "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" |
667 msgstr "" | 667 msgid "" |
668 "Dans le blog du développeur principal vous trouverez des informations/" | 668 "On the main developer's blog, you'll get recent information/reflections " |
669 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités ou des choses plus générales: " | 669 "about SàT features (and more general ones): %(blog)s" |
670 "%(blog)s" | 670 msgstr "" |
671 "Dans le blog du développeur principal, vous trouverez des informations/" | |
672 "réflexions sur des nouvelles fonctionnalités (et des choses plus " | |
673 "générales) : %(blog)s" | |
671 | 674 |
672 #: templates/sat_website/community.html:45 | 675 #: templates/sat_website/community.html:45 |
673 #, python-format | 676 #, python-format |
674 #| msgid "" | 677 #| msgid "" |
675 #| "You can subscribe to the mailing list to follow the progression, you're " | 678 #| "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, " |
676 #| "welcome to give your opinion (and to contribute): %(mailing_list)s" | 679 #| "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): " |
677 msgid "" | 680 #| "%(mailing_list)s" |
678 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, " | 681 msgid "" |
679 "you're also welcome to give your opinion (and to contribute): " | 682 "You can subscribe to the users mailing list to follow the progression, give " |
680 "%(mailing_list)s" | 683 "your opinion and contribute: %(mailing_list)s" |
681 msgstr "" | 684 msgstr "" |
682 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " | 685 "Vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion « utilisateurs » pour " |
683 "suivre l'évolution, vous êtes aussi encouragés à donner votre avis (et à " | 686 "suivre l'évolution, donner votre avis et contribuer : %(mailing_list)s" |
684 "contribuer) : %(mailing_list)s" | |
685 | 687 |
686 #: templates/sat_website/community.html:46 | 688 #: templates/sat_website/community.html:46 |
687 #, python-format | 689 #, python-format |
688 #| msgid "" | |
689 #| "You'll find user documentation and more technical one on the wiki: " | |
690 #| "%(wiki)s" | |
691 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s" | 690 msgid "You'll find some user documentation on the wiki: %(wiki)s" |
692 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki: %(wiki)s" | 691 msgstr "Vous trouverez les documentations utilisateur sur le wiki: %(wiki)s" |
693 | 692 |
694 #: templates/sat_website/community.html:53 | 693 #: templates/sat_website/community.html:53 |
695 msgid "Participate !" | 694 msgid "Participate !" |
730 msgid "Get the source" | 729 msgid "Get the source" |
731 msgstr "Avoir les sources" | 730 msgstr "Avoir les sources" |
732 | 731 |
733 #: templates/sat_website/developers.html:44 | 732 #: templates/sat_website/developers.html:44 |
734 #, python-format | 733 #, python-format |
735 #| msgid "" | |
736 #| "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " | |
737 #| "project are also available on %(repos)s" | |
738 msgid "" | 734 msgid "" |
739 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " | 735 "You'll find the mercurial repository of SàT on %(repos_sat)s, satellite " |
740 "projects are also available on %(repos)s" | 736 "projects are also available on %(repos)s" |
741 msgstr "" | 737 msgstr "" |
742 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " | 738 "Vous trouverez le dépôt mercurial de SàT sur %(repos_sat)s, les projets " |
757 msgid "Documentation" | 753 msgid "Documentation" |
758 msgstr "Documentation" | 754 msgstr "Documentation" |
759 | 755 |
760 #: templates/sat_website/developers.html:54 | 756 #: templates/sat_website/developers.html:54 |
761 #, python-format | 757 #, python-format |
762 #| msgid "" | |
763 #| "The documentation is available on the wiki: %(wiki)s (don't hesitate to " | |
764 #| "improve it)" | |
765 msgid "" | 758 msgid "" |
766 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): " | 759 "The documentation is available on the wiki (feel free to improve it): " |
767 "%(wiki)s" | 760 "%(wiki)s" |
768 msgstr "" | 761 msgstr "" |
769 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : " | 762 "La documentation est disponible sur le wiki (n'hésitez pas à l'améliorer) : " |
770 "%(wiki)s" | 763 "%(wiki)s" |
771 | 764 |
772 #: templates/sat_website/developers.html:55 | 765 #: templates/sat_website/developers.html:55 |
773 #, python-format | 766 #, python-format |
774 #| msgid "" | |
775 #| "You'll also find a dedicated page for developers: %(developers_page)s" | |
776 msgid "" | 767 msgid "" |
777 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s" | 768 "You'll also find a dedicated section for developers: %(developers_page)s" |
778 msgstr "" | 769 msgstr "" |
779 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s" | 770 "Vous trouverez aussi une section dédiée au développeurs : %(developers_page)s" |
780 | 771 |
789 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " | 780 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " |
790 "%(sat_muc)s" | 781 "%(sat_muc)s" |
791 | 782 |
792 #: templates/sat_website/developers.html:66 | 783 #: templates/sat_website/developers.html:66 |
793 #, python-format | 784 #, python-format |
794 #| msgid "" | |
795 #| "If you need help, you can also check the mailing list: %(mailing_list)s" | |
796 msgid "" | 785 msgid "" |
797 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: " | 786 "If you need help, you can also write to our dev mailing list: " |
798 "%(mailing_list)s" | 787 "%(mailing_list)s" |
799 msgstr "" | 788 msgstr "" |
800 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de " | 789 "Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi écrire sur la liste de " |
1041 msgid "Standard extensions" | 1030 msgid "Standard extensions" |
1042 msgstr "Extensions standardes" | 1031 msgstr "Extensions standardes" |
1043 | 1032 |
1044 #: templates/sat_website/features.html:92 | 1033 #: templates/sat_website/features.html:92 |
1045 #: templates/sat_website/specifications.html:49 | 1034 #: templates/sat_website/specifications.html:49 |
1046 #| msgid "Experimental and non-standard features" | |
1047 msgid "Experimental and/or non-standard features" | 1035 msgid "Experimental and/or non-standard features" |
1048 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes" | 1036 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et/ou non standardes" |
1049 | 1037 |
1050 #: templates/sat_website/finance.html:24 | 1038 #: templates/sat_website/finance.html:24 |
1051 #, python-format | 1039 #, python-format |
1156 #: templates/sat_website/links.html:30 | 1144 #: templates/sat_website/links.html:30 |
1157 #, python-format | 1145 #, python-format |
1158 msgid "" | 1146 msgid "" |
1159 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many " | 1147 "We use - and sometimes contribute -, take ideas and inspiration from many " |
1160 "projects that can not all be listed here. For the projects directly " | 1148 "projects that can not all be listed here. For the projects directly " |
1161 "concerning the development of the software, please check the \"credits\" " | 1149 "concerning the development of SàT, please check the \"credits\" section of " |
1162 "section of SàT's %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file." | 1150 "our %(readme_prefix)sREADME%(readme_suffix)s file." |
1163 msgstr "" | 1151 msgstr "" |
1164 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de " | 1152 "Nous utilisons et contribuons parfois, récupérons des idées et trouvons de " |
1165 "l'inspiration de plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " | 1153 "l'inspiration dans plusieurs projets qui ne peuvent pas tous être cités ici. " |
1166 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " | 1154 "Pour les projets qui concernent directement le développement du logiciel, " |
1167 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" | 1155 "merci de consulter la section \"crédits\" du fichier %(readme_prefix)sREADME" |
1168 "%(readme_suffix)s de SàT." | 1156 "%(readme_suffix)s de SàT." |
1169 | 1157 |
1170 #: templates/sat_website/links.html:34 | 1158 #: templates/sat_website/links.html:34 |
1171 #| msgid "Decentralised" | 1159 #, python-format |
1172 msgid "Decentralised and standard" | 1160 msgid "Decentralised and %(xmpp)s-based " |
1173 msgstr "Décentralisé et standard" | 1161 msgstr "Décentralisé et basé sur %(xmpp)s" |
1174 | 1162 |
1175 #: templates/sat_website/links.html:36 | 1163 #: templates/sat_website/links.html:36 |
1176 msgid "" | 1164 msgid "" |
1177 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:" | 1165 "You can use your the same account between SàT and any of these projects:" |
1178 msgstr "" | 1166 msgstr "" |
1186 #: templates/sat_website/links.html:51 | 1174 #: templates/sat_website/links.html:51 |
1187 msgid "chat only" | 1175 msgid "chat only" |
1188 msgstr "messagerie instantanée seulement" | 1176 msgstr "messagerie instantanée seulement" |
1189 | 1177 |
1190 #: templates/sat_website/links.html:58 | 1178 #: templates/sat_website/links.html:58 |
1191 #| msgid "Experimental and non-standard features" | 1179 #, python-format |
1192 msgid "Decentralised and/or non-standard" | 1180 msgid "Non %(xmpp)s-based " |
1193 msgstr "Décentralisé et/ou non standard" | 1181 msgstr "Non basé sur %(xmpp)s" |
1194 | 1182 |
1195 #: templates/sat_website/links.html:60 | 1183 #: templates/sat_website/links.html:60 |
1196 msgid "" | 1184 msgid "" |
1197 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not " | 1185 "Compatibility between SàT and these projects could be achieved, but it's not " |
1198 "built-in:" | 1186 "built-in:" |
1203 #: templates/sat_website/links.html:75 | 1191 #: templates/sat_website/links.html:75 |
1204 msgid "centralised micro-blogging" | 1192 msgid "centralised micro-blogging" |
1205 msgstr "microblogage centralisé" | 1193 msgstr "microblogage centralisé" |
1206 | 1194 |
1207 #: templates/sat_website/links.html:82 | 1195 #: templates/sat_website/links.html:82 |
1208 #| msgid "Other projects" | 1196 msgid "Other softwares" |
1209 msgid "Other IT projects" | 1197 msgstr "Autres logiciels" |
1210 msgstr "Autres projets informatiques" | |
1211 | 1198 |
1212 #: templates/sat_website/links.html:92 | 1199 #: templates/sat_website/links.html:92 |
1213 #| msgid "Statutes of the association" | |
1214 msgid "software to manage an association" | 1200 msgid "software to manage an association" |
1215 msgstr "logiciel pour gérer une association" | 1201 msgstr "logiciel pour gérer une association" |
1216 | 1202 |
1217 #: templates/sat_website/links.html:99 | 1203 #: templates/sat_website/links.html:99 |
1218 #| msgid "Other projects" | 1204 msgid "Associations" |
1219 msgid "Non IT projects" | 1205 msgstr "Associations" |
1220 msgstr "Autres projets divers" | |
1221 | 1206 |
1222 #: templates/sat_website/links.html:103 | 1207 #: templates/sat_website/links.html:103 |
1223 msgid "French association to promote free software accessibility" | 1208 msgid "French association to promote free software accessibility" |
1224 msgstr "" | 1209 msgstr "" |
1225 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres" | 1210 "Association française pour promouvoir l'accessibilité des logiciels libres" |
1426 msgid "German" | 1411 msgid "German" |
1427 msgstr "Allemand" | 1412 msgstr "Allemand" |
1428 | 1413 |
1429 #: templates/sat_website/press.html:46 | 1414 #: templates/sat_website/press.html:46 |
1430 #, python-format | 1415 #, python-format |
1431 #| msgid "%(author)s for %(magazine)s" | |
1432 msgid "%(magazine)s" | 1416 msgid "%(magazine)s" |
1433 msgstr "%(magazine)s" | 1417 msgstr "%(magazine)s" |
1434 | 1418 |
1435 #: templates/sat_website/press.html:46 | 1419 #: templates/sat_website/press.html:46 |
1436 #| msgid "Subscription to Salut à Toi" | |
1437 msgid "articles about Salut à Toi" | 1420 msgid "articles about Salut à Toi" |
1438 msgstr "articles sur Salut à Toi" | 1421 msgstr "articles sur Salut à Toi" |
1439 | 1422 |
1440 #: templates/sat_website/press.html:51 | 1423 #: templates/sat_website/press.html:51 |
1441 #, python-format | 1424 #, python-format |
1442 msgid "" | 1425 #| msgid "" |
1443 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to " | 1426 #| "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be please to " |
1427 #| "answer your questions. Please send them to %(email)s" | |
1428 msgid "" | |
1429 "If you want to write an article about Salut à Toi, we would be pleased to " | |
1444 "answer your questions. Please send them to %(email)s" | 1430 "answer your questions. Please send them to %(email)s" |
1445 msgstr "" | 1431 msgstr "" |
1446 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " | 1432 "Si vous souhaitez écrire un article sur Salut à Toi, nous répondrons à vos " |
1447 "questions avec plaisir. Merci de les adresser à %(email)s" | 1433 "questions avec plaisir. Merci de les adresser à %(email)s" |
1448 | 1434 |
1449 #: templates/sat_website/press.html:56 | 1435 #: templates/sat_website/press.html:56 |
1450 msgid "Radio" | 1436 msgid "Radio" |
1451 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1452 | 1438 |
1453 #: templates/sat_website/press.html:69 | 1439 #: templates/sat_website/press.html:69 |
1454 #| msgid "Reference" | |
1455 msgid "Conferences" | 1440 msgid "Conferences" |
1456 msgstr "Conférences" | 1441 msgstr "Conférences" |
1457 | 1442 |
1458 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:109 | 1443 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:109 |
1459 #| msgid "Software Version" | |
1460 msgid "Libre Software Meeting" | 1444 msgid "Libre Software Meeting" |
1461 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" | 1445 msgstr "Rencontres Mondiales du Logiciel Libre" |
1462 | 1446 |
1463 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:77 | 1447 #: templates/sat_website/press.html:76 templates/sat_website/press.html:77 |
1464 #: templates/sat_website/press.html:101 templates/sat_website/press.html:109 | 1448 #: templates/sat_website/press.html:101 templates/sat_website/press.html:109 |
1468 #: templates/sat_website/press.html:77 | 1452 #: templates/sat_website/press.html:77 |
1469 msgid "part" | 1453 msgid "part" |
1470 msgstr "partie" | 1454 msgstr "partie" |
1471 | 1455 |
1472 #: templates/sat_website/press.html:118 | 1456 #: templates/sat_website/press.html:118 |
1473 msgid "Bruxelles" | 1457 msgid "Brussels" |
1474 msgstr "" | 1458 msgstr "Bruxelles" |
1475 | 1459 |
1476 #: templates/sat_website/press.html:118 | 1460 #: templates/sat_website/press.html:118 |
1477 msgid "English" | 1461 msgid "English" |
1478 msgstr "anglais" | 1462 msgstr "anglais" |
1479 | 1463 |
1568 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" | 1552 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" |
1569 "\t " | 1553 "\t " |
1570 | 1554 |
1571 #: templates/sat_website/principles.html:84 | 1555 #: templates/sat_website/principles.html:84 |
1572 #, python-format | 1556 #, python-format |
1573 #| msgid "" | |
1574 #| "\n" | |
1575 #| "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " | |
1576 #| "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised " | |
1577 #| "(federated). But what does it mean? To get this point, we need to imagine " | |
1578 #| "the Internet as a set of layers. To make it easier, let's say there are " | |
1579 #| "only two layers: the physical and the logical one. On the physical layer, " | |
1580 #| "you are directly connected to your %(isp)s, and indirectly to all the " | |
1581 #| "rest of the world.\n" | |
1582 #| "\t\t " | |
1583 msgid "" | 1557 msgid "" |
1584 "\n" | 1558 "\n" |
1585 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " | 1559 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " |
1586 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " | 1560 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " |
1587 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " | 1561 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " |
1610 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " | 1584 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " |
1611 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" | 1585 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" |
1612 "serveur pour le reste)." | 1586 "serveur pour le reste)." |
1613 | 1587 |
1614 #: templates/sat_website/principles.html:95 | 1588 #: templates/sat_website/principles.html:95 |
1615 #| msgid "" | |
1616 #| "\n" | |
1617 #| "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite " | |
1618 #| "social network, and since it's centralised, all its users are directly " | |
1619 #| "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " | |
1620 #| "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n" | |
1621 #| "\t " | |
1622 msgid "" | 1589 msgid "" |
1623 "\n" | 1590 "\n" |
1624 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual " | 1591 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your usual " |
1625 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly " | 1592 "\"social network\", and since it's centralised, all its users are directly " |
1626 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " | 1593 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " |
1642 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1643 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " | 1610 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " |
1644 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." | 1611 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." |
1645 | 1612 |
1646 #: templates/sat_website/principles.html:106 | 1613 #: templates/sat_website/principles.html:106 |
1647 #| msgid "" | |
1648 #| "\n" | |
1649 #| "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The " | |
1650 #| "main difference is that there's not a single entity to manage all the " | |
1651 #| "connections and all the data, but a lot of them.\n" | |
1652 #| "\t All the users are connected to the same network, but each of " | |
1653 #| "them can decide which server they want to connect to. As a result, the " | |
1654 #| "data and the network administration's tasks are shared between all the " | |
1655 #| "servers. Is it possible to do that on the Internet? Yes, this is how the " | |
1656 #| "Email works! That's decentralisation.\n" | |
1657 #| "\t\t " | |
1658 msgid "" | 1614 msgid "" |
1659 "\n" | 1615 "\n" |
1660 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main " | 1616 "\t\t Now what if your usual \"social network\" is decentralised? The main " |
1661 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " | 1617 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " |
1662 "and all the data, but a lot of them.\n" | 1618 "and all the data, but a lot of them.\n" |
1873 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " | 1829 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " |
1874 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " | 1830 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " |
1875 "suivantes :" | 1831 "suivantes :" |
1876 | 1832 |
1877 #: templates/sat_website/specifications.html:52 | 1833 #: templates/sat_website/specifications.html:52 |
1878 #| msgid "" | |
1879 #| "This table lists the non-standard features. Some of them can't be " | |
1880 #| "standardised because they are too specific, some others might become new " | |
1881 #| "standards in the future." | |
1882 msgid "" | 1834 msgid "" |
1883 "Some of these features can't be standardised because they are too specific, " | 1835 "Some of these features can't be standardised because they are too specific, " |
1884 "some others might become new standards in the future." | 1836 "some others might become new standards in the future." |
1885 msgstr "" | 1837 msgstr "" |
1886 "Certaines de ces fonctionnalités ne peuvent être standardisées parce " | 1838 "Certaines de ces fonctionnalités ne peuvent être standardisées parce " |
1887 "qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient devenir de nouveaux " | 1839 "qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient devenir de nouveaux " |
1888 "standards dans le futur." | 1840 "standards dans le futur." |
1889 | 1841 |
1890 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 | 1842 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 |
1891 #| msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1892 #| msgid "" | |
1893 #| "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-" | |
1894 #| "your-softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>" | |
1895 msgctxt "Url need to point to the localised one" | 1843 msgctxt "Url need to point to the localised one" |
1896 msgid "" | 1844 msgid "" |
1897 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | 1845 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" |
1898 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" | 1846 "softwares\" target=\"#\">Universal remote control</a>" |
1899 msgstr "" | 1847 msgstr "" |
2230 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " | 2178 "Please read it carefully, it contains the information to complete your " |
2231 "subscription." | 2179 "subscription." |
2232 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2233 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " | 2181 "Merci de le lire attentivement, il contient les informations pour compléter " |
2234 "votre adhésion." | 2182 "votre adhésion." |
2235 | |
2236 #~ msgid "Links and friendly projects" | |
2237 #~ msgstr "Liens et projets amis" | |
2238 | |
2239 #~ msgid "Comparable projects" | |
2240 #~ msgstr "Projets comparables" | |
2241 | |
2242 #~ msgid "" | |
2243 #~ "The following projects have something in common with SàT: we all believe " | |
2244 #~ "that the combination of free software and decentralisation is the answer " | |
2245 #~ "to many issues. The projects that are using the same network as SàT are " | |
2246 #~ "signaled with a <b>*</b> symbol. It means that you can use the same " | |
2247 #~ "account with all of them. It doesn't mean that the compatibility with the " | |
2248 #~ "the other projects could not be achieved, but it's not built-in." | |
2249 #~ msgstr "" | |
2250 #~ "Les projets suivants ont quelque chose en commun avec SàT : nous pensons " | |
2251 #~ "tous que les logiciels libres et la décentralisation sont la solution à " | |
2252 #~ "plusieurs problèmes. Les projets qui utilisent le même réseau que SàT " | |
2253 #~ "sont signalés avec le symbole <b>*</b>. Cela signifie que vous pouvez " | |
2254 #~ "utiliser le même compte avec chacun d'entre eux. La compatibilité avec " | |
2255 #~ "les autres projets n'est pas directe mais peut être atteinte à l'aide de " | |
2256 #~ "passerelles." | |
2257 | |
2258 #~ msgid "Press files" | |
2259 #~ msgstr "Dossier de presse" | |
2260 | |
2261 #~ msgid "They write about it" | |
2262 #~ msgstr "Articles" | |
2263 | |
2264 #~ msgid "We talk about it" | |
2265 #~ msgstr "Conférences" | |
2266 | |
2267 #~ msgid "%(author)s at the 15th Libre Software Meeting, Montpellier, 2014:" | |
2268 #~ msgstr "" | |
2269 #~ "%(author)s aux 15èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, " | |
2270 #~ "Montpellier, 2014 :" | |
2271 | |
2272 #~ msgid "%(author)s at Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | |
2273 #~ msgstr "%(author)s à Pas Sage en Seine #6, Paris, 2014:" | |
2274 | |
2275 #~ msgid "%(author)s at the 13th Libre Software Meeting, Genève, 2012:" | |
2276 #~ msgstr "" | |
2277 #~ "%(author)s aux 13èmes Rencontres Mondiales du Logiciel Libre, Genève, " | |
2278 #~ "2012 :" | |
2279 | |
2280 #~ msgid "%(author)s at the 15th Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012:" | |
2281 #~ msgstr "%(author)s aux 15èmes Journées du Logiciel Libre, Lyon, 2012 :" | |
2282 | |
2283 #~ msgid "No" | |
2284 #~ msgstr "non" | |
2285 | |
2286 #~ msgid "Please add me to the adherents newsletter." | |
2287 #~ msgstr "Je souhaite recevoir la lettre d'information." | |
2288 | |
2289 #~ msgid "Name" | |
2290 #~ msgstr "Prénom" | |
2291 | |
2292 #~ msgid "Surname" | |
2293 #~ msgstr "Nom" | |
2294 | |
2295 #~ msgid "Your subscription has been registered." | |
2296 #~ msgstr "Votre adhésion a été enregistrée." | |
2297 | |
2298 #~ msgid "" | |
2299 #~ "\n" | |
2300 #~ "\tYou chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via " | |
2301 #~ "%(method)s.<br/>You should receive in a couple of minutes an email from " | |
2302 #~ "us containing all the details to proceed with the payment.\n" | |
2303 #~ "\t" | |
2304 #~ msgstr "" | |
2305 #~ "\n" | |
2306 #~ "\tVous avez choisie de payer une cotisation annuelle de %(amount)s € par " | |
2307 #~ "%(method)s.<br/>Vous devriez recevoir sous peu un courriel de notre part " | |
2308 #~ "contenant tous les détails pour procéder au règlement.\n" | |
2309 #~ "\t" | |
2310 | |
2311 #~ msgid "" | |
2312 #~ "You should receive in a couple of minutes a confirmation email from us." | |
2313 #~ msgstr "" | |
2314 #~ "Vous devriez recevoir sous peu un courriel de confirmation de notre part." | |
2315 | |
2316 #~ msgid "Funding the software" | |
2317 #~ msgstr "Financement du logiciel" | |
2318 | |
2319 #~ msgid "subtext" | |
2320 #~ msgstr "sous-titre" | |
2321 | |
2322 #~ msgid "Subtitle 1" | |
2323 #~ msgstr "sous-titres" | |
2324 | |
2325 #~ msgid "Salut à Toi (SàT) is currently under development." | |
2326 #~ msgstr "Salut à Toi (SàT) est actuellement en développement." |