comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 51:e2ea184c8ebc

update French translation + links to articles
author souliane <souliane@mailoo.org>
date Mon, 04 May 2015 15:06:23 +0200
parents d721c8ffa22a
children cc099372a9ac
comparison
equal deleted inserted replaced
50:10cdc1fbc4c7 51:e2ea184c8ebc
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:56+0100\n" 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:01+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n"
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n"
14 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 20
20 #: sat_website/forms.py:83 21 #: sat_website/forms.py:85
21 msgid "Identity" 22 msgid "Identity"
22 msgstr "" 23 msgstr "Identité"
23 24
24 #: sat_website/forms.py:84 25 #: sat_website/forms.py:86
25 msgid "Name" 26 msgid "Name"
26 msgstr "" 27 msgstr "Prénom"
27 28
28 #: sat_website/forms.py:85 29 #: sat_website/forms.py:87
29 msgid "Surname" 30 msgid "Surname"
30 msgstr "" 31 msgstr "Nom"
31 32
32 #: sat_website/forms.py:86 33 #: sat_website/forms.py:88
33 msgid "Address, postal code, municipality" 34 msgid "Address, postal code, municipality"
34 msgstr "" 35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité"
35 36
36 #: sat_website/forms.py:88 37 #: sat_website/forms.py:90
37 #| msgid "Contact"
38 msgid "Contacts" 38 msgid "Contacts"
39 msgstr "Contacts" 39 msgstr "Contacts"
40 40
41 #: sat_website/forms.py:89 41 #: sat_website/forms.py:91
42 msgid "Email address" 42 msgid "Email address"
43 msgstr "" 43 msgstr "Adresse courriel"
44 44
45 #: sat_website/forms.py:90 45 #: sat_website/forms.py:92
46 msgid "Email address confirmation" 46 msgid "Email address confirmation"
47 msgstr "" 47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)"
48 48
49 #: sat_website/forms.py:91 49 #: sat_website/forms.py:93
50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" 50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)"
51 msgstr "" 51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)"
52 52
53 #: sat_website/forms.py:93 53 #: sat_website/forms.py:95
54 msgid "Subscription" 54 msgid "Subscription"
55 msgstr "" 55 msgstr "Adhésion"
56 56
57 #: sat_website/forms.py:97 57 #: sat_website/forms.py:99
58 msgid "Credit or debit card" 58 msgid "Credit or debit card"
59 msgstr "Carte de crédit ou de débit" 59 msgstr "Carte de crédit ou de débit"
60 60
61 #: sat_website/forms.py:97 61 #: sat_website/forms.py:99
62 msgid "Bank transfer" 62 msgid "Bank transfer"
63 msgstr "" 63 msgstr "Virement bancaire"
64 64
65 #: sat_website/forms.py:98 65 #: sat_website/forms.py:100
66 msgid "" 66 msgid ""
67 "Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard using a " 67 "Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard using a "
68 "secure banking service. Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with " 68 "secure banking service. Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with "
69 "the association's IBAN/BIC numbers. For both methods, we will first send you " 69 "the association's IBAN/BIC numbers. For both methods, we will first send you "
70 "an email containing all the details." 70 "an email containing all the details."
71 msgstr "" 71 msgstr ""
72 72 "Choisissez \"Carte de crédit ou de débit\" pour payer par CB, Visa ou "
73 #: sat_website/forms.py:100 sat_website/forms.py:101 73 "Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. Choisissez \"Virement "
74 "bancaire\" pour procéder manuellement avec les numéros IBAN/BIC de "
75 "l'association. Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel "
76 "avec les détails."
77
78 #: sat_website/forms.py:102 sat_website/forms.py:103
74 msgid "Reference" 79 msgid "Reference"
75 msgstr "" 80 msgstr "Référence"
76 81
77 #: sat_website/forms.py:101 82 #: sat_website/forms.py:103
78 msgid "Adherent number in case of a renewal" 83 msgid "Adherent number in case of a renewal"
79 msgstr "" 84 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement"
80 85
81 #: sat_website/forms.py:103 sat_website/forms.py:104 86 #: sat_website/forms.py:105 sat_website/forms.py:106
82 #| msgid "Community"
83 msgid "Comment" 87 msgid "Comment"
84 msgstr "Commentaire" 88 msgstr "Commentaire"
85 89
86 #: sat_website/forms.py:106 90 #: sat_website/forms.py:111
87 msgid "I read the Rules of Procedure" 91 msgid "I read the "
88 msgstr "" 92 msgstr "J'ai lu les "
89 93
90 #: sat_website/forms.py:148 94 #: sat_website/forms.py:112
91 #| msgid "Change language" 95 msgid "Statutes"
96 msgstr "Statuts"
97
98 #: sat_website/forms.py:113
99 msgid " and "
100 msgstr " et "
101
102 #: sat_website/forms.py:114
103 msgid "Rules"
104 msgstr " Règlement intérieur"
105
106 #: sat_website/forms.py:115
107 msgid " of the association, and agree to both of them."
108 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux."
109
110 #: sat_website/forms.py:139
111 msgid "Passwords don't match."
112 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
113
114 #: sat_website/forms.py:168
92 msgid "Language" 115 msgid "Language"
93 msgstr "Langue" 116 msgstr "Langue"
94 117
118 #: sat_website/forms.py:185 sat_website/forms.py:187
119 msgid "Subscription to Salut à Toi"
120 msgstr "Adhésion à Salut à Toi"
121
95 #: sat_website/screenshots.py:31 122 #: sat_website/screenshots.py:31
123 msgid "Overview"
124 msgstr "Aperçu"
125
126 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34
127 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38
128 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42
129 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46
130 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:61
131 msgid "frontend"
132 msgstr "interface"
133
134 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34
135 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38
136 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42
137 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46
138 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53
139 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57
140 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61
141 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65
142 msgid "version"
143 msgstr "version"
144
145 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34
146 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38
147 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42
148 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46
149 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53
150 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57
151 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61
152 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65
153 msgid "year"
154 msgstr "année"
155
156 #: sat_website/screenshots.py:33
157 msgid "Optional security check"
158 msgstr "Vérification de sécurité (optionnelle)"
159
160 #: sat_website/screenshots.py:35
161 msgid "Rich text editor"
162 msgstr "Éditeur de texte riche"
163
164 #: sat_website/screenshots.py:37
165 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature"
166 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective"
167
168 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:46
169 #: sat_website/screenshots.py:53 sat_website/screenshots.py:55
170 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:63
171 #: sat_website/screenshots.py:65
172 msgid "language"
173 msgstr "langue"
174
175 #: sat_website/screenshots.py:39
96 msgid "Libervia's login page" 176 msgid "Libervia's login page"
97 msgstr "Page d'identification de Libervia" 177 msgstr "Page d'identification de Libervia"
98 178
99 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:41 179 #: sat_website/screenshots.py:41 templates/sat_website/frontends.html:34
100 msgid "Libervia's main view" 180 msgid "Libervia's main view"
101 msgstr "Vue principale de Libervia" 181 msgstr "Vue principale de Libervia"
102 182
103 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:34 183 #: sat_website/screenshots.py:43
184 msgid "Wix showing a french Tarot play"
185 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot"
186
187 #: sat_website/screenshots.py:45
188 msgid ""
189 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see "
190 "some features"
191 msgstr ""
192 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on "
193 "peut voir quelques fonctionnalités"
194
195 #: sat_website/screenshots.py:50
196 msgid "Server administration from the web frontend Libervia."
197 msgstr "Administration du serveur depuis l'interface web Libervia."
198
199 #: sat_website/screenshots.py:52
200 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia"
201 msgstr ""
202 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis "
203 "Libervia"
204
205 #: sat_website/screenshots.py:54
206 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact"
207 msgstr ""
208 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim"
209
210 #: sat_website/screenshots.py:56
211 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP"
212 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP"
213
214 #: sat_website/screenshots.py:58
215 msgid "Cowsay sent in conversation through jp"
216 msgstr "« Cowsay » envoyé dans une discussion via jp"
217
218 #: sat_website/screenshots.py:60 templates/sat_website/frontends.html:41
104 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" 219 msgid "Primitivus showing a french Tarot play"
105 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" 220 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot"
106 221
107 #: sat_website/screenshots.py:34 222 #: sat_website/screenshots.py:62
108 msgid "cowsay sent in conversation through jp" 223 msgid "This video shows french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT"
109 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp"
110
111 #: sat_website/screenshots.py:35
112 msgid "Wix showing a french Tarot play"
113 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot"
114
115 #: sat_website/screenshots.py:36
116 msgid "The first video show wix, primitivus and jp"
117 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp"
118
119 #: sat_website/screenshots.py:37
120 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT"
121 msgstr "" 224 msgstr ""
122 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" 225 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT"
123 226
124 #: sat_website/screenshots.py:38 227 #: sat_website/screenshots.py:64
125 msgid "" 228 msgid "The first video shows wix, primitivus and jp"
126 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " 229 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et Jp"
127 "some features" 230
128 msgstr "" 231 #: sat_website/templatetags/utils.py:82
129 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " 232 msgid ": "
130 "peut voir quelques fonctionnalités" 233 msgstr " : "
131
132 #: sat_website/screenshots.py:39
133 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature"
134 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective"
135
136 #: sat_website/screenshots.py:43
137 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia"
138 msgstr ""
139 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis "
140 "Libervia"
141
142 #: sat_website/screenshots.py:44
143 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact"
144 msgstr ""
145 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim"
146
147 #: sat_website/screenshots.py:45
148 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP"
149 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP"
150 234
151 #: sat_website/views.py:31 235 #: sat_website/views.py:31
152 #| msgid "Documentation"
153 msgid "Presentation" 236 msgid "Presentation"
154 msgstr "Présentation" 237 msgstr "Présentation"
155 238
156 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:55 239 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:66
157 msgid "Features" 240 msgid "Features"
158 msgstr "Fonctionnalités" 241 msgstr "Fonctionnalités"
159 242
160 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:66 243 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:77
244 #: templates/sat_website/principles.html:59
161 msgid "Frontends" 245 msgid "Frontends"
162 msgstr "Frontaux" 246 msgstr "Interfaces"
163 247
164 #: sat_website/views.py:34 sat_website/views.py:39 248 #: sat_website/views.py:34
165 msgid "Screenshots & Videos" 249 msgid "Screenshots & Videos"
166 msgstr "Captures d'écran et vidéos" 250 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
167 251
168 #: sat_website/views.py:36 252 #: sat_website/views.py:36
169 msgid "Technical area" 253 msgid "Technical area"
170 msgstr "" 254 msgstr "Espace technique"
171 255
172 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/overview.html:79 256 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/principles.html:26
173 #: templates/sat_website/principles.html:25
174 msgid "Principles" 257 msgid "Principles"
175 msgstr "" 258 msgstr "Principes"
176 259
177 #: sat_website/views.py:38 260 #: sat_website/views.py:38 templates/sat_website/features.html:91
261 #: templates/sat_website/principles.html:45
178 msgid "Specifications" 262 msgid "Specifications"
179 msgstr "" 263 msgstr "Spécifications"
180 264
181 #: sat_website/views.py:40 templates/sat_website/downloads.html:27 265 #: sat_website/views.py:39 templates/sat_website/downloads.html:27
182 #: templates/sat_website/overview.html:98 266 #: templates/sat_website/overview.html:109
183 #| msgid "Download SàT"
184 msgid "Downloads" 267 msgid "Downloads"
185 msgstr "Téléchargements" 268 msgstr "Téléchargements"
186 269
187 #: sat_website/views.py:41 270 #: sat_website/views.py:40
188 msgid "Developers corner" 271 msgid "Developers corner"
189 msgstr "Coin des développeurs" 272 msgstr "Coin des développeurs"
190 273
191 #: sat_website/views.py:43 274 #: sat_website/views.py:42
192 msgid "Community" 275 msgid "Community"
193 msgstr "Communauté" 276 msgstr "Communauté"
194 277
195 #: sat_website/views.py:44 278 #: sat_website/views.py:43
196 #| msgid "Get the source"
197 msgid "Get in touch" 279 msgid "Get in touch"
198 msgstr "Nous contacter" 280 msgstr "Nous contacter"
199 281
282 #: sat_website/views.py:44
283 msgid "Association"
284 msgstr "Association"
285
200 #: sat_website/views.py:45 286 #: sat_website/views.py:45
201 msgid "Association"
202 msgstr ""
203
204 #: sat_website/views.py:46
205 msgid "Links" 287 msgid "Links"
206 msgstr "" 288 msgstr "Liens"
207 289
208 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/overview.html:40 290 #: sat_website/views.py:49 templates/sat_website/overview.html:100
209 msgid "Adhesion" 291 msgid "Adhesion"
210 msgstr "" 292 msgstr "Adhésion"
211 293
212 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:145 294 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/features.html:76
213 #: templates/sat_website/overview.html:74 295 #: templates/sat_website/overview.html:85
296 #: templates/sat_website/principles.html:73
214 msgid "Social contract" 297 msgid "Social contract"
215 msgstr "Contrat social" 298 msgstr "Contrat social"
216 299
300 #: sat_website/views.py:55
301 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp"
302 msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp"
303
217 #: sat_website/views.py:56 304 #: sat_website/views.py:56
218 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" 305 msgid "Images and other media needed to launch SàT"
219 msgstr "" 306 msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT"
220 307
221 #: sat_website/views.py:57 308 #: sat_website/views.py:57
222 msgid "Images and other media needed to launch SàT" 309 msgid "console display library needed by Primitivus"
223 msgstr "" 310 msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus"
224 311
225 #: sat_website/views.py:58 312 #: sat_website/views.py:58
226 msgid "console display library needed by Primitivus" 313 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features"
227 msgstr "" 314 msgstr ""
315 "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage"
228 316
229 #: sat_website/views.py:59 317 #: sat_website/views.py:59
230 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features"
231 msgstr ""
232
233 #: sat_website/views.py:60
234 msgid "Libervia frontend (web server and client)" 318 msgid "Libervia frontend (web server and client)"
235 msgstr "" 319 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)"
236 320
237 #: templates/sat_website/adhesion.html:26 321 #: templates/sat_website/adhesion.html:26
238 #| msgid "Salut à Toi's social contract"
239 msgid "Salut à Toi's association" 322 msgid "Salut à Toi's association"
240 msgstr "Association Salut à Toi" 323 msgstr "Association Salut à Toi"
241 324
242 #: templates/sat_website/adhesion.html:27 325 #: templates/sat_website/adhesion.html:27
243 msgid "The legal structure supporting the project." 326 msgid "The legal structure supporting the project."
244 msgstr "" 327 msgstr "La structure légale qui soutient le projet."
245 328
246 #: templates/sat_website/adhesion.html:31 329 #: templates/sat_website/adhesion.html:31
247 msgid "Mission" 330 msgid "Mission"
248 msgstr "" 331 msgstr "Mission"
249 332
250 #: templates/sat_website/adhesion.html:33 333 #: templates/sat_website/adhesion.html:33
251 msgid "" 334 msgid ""
252 "The Salut à Toi association has been created in june 2014 and is responsible " 335 "The Salut à Toi association has been created in june 2014 and is responsible "
253 "for developing, promoting and financing the software. The association is non-" 336 "for developing, promoting and financing the software. The association is non-"
254 "profit, self-managed and open for everybody to join. The managing instance " 337 "profit, self-managed and open for everybody to join. The managing instance "
255 "is a college which is today composed by the two main developers: Jérôme who " 338 "is a college which is today composed by the two main developers: Jérôme who "
256 "started this as a personal project in 2009 and Adrien who joined him in 2013." 339 "started this as a personal project in 2009 and Adrien who joined him in 2013."
257 msgstr "" 340 msgstr ""
341 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du "
342 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. C'est une "
343 "association à but non-lucrative, auto-gérée et ouverte à tous. Le bureau de "
344 "gestion est collégiale, il est actuellement composé des deux développeurs "
345 "principaux : Jérôme qui commença le développement dès 2009 en tant que "
346 "projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013."
258 347
259 #: templates/sat_website/adhesion.html:35 348 #: templates/sat_website/adhesion.html:35
260 msgid "Financing the software" 349 msgid "Financing the software"
261 msgstr "" 350 msgstr "Financement du logiciel"
262 351
263 #: templates/sat_website/adhesion.html:37 352 #: templates/sat_website/adhesion.html:37
264 msgid "" 353 msgid ""
265 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to " 354 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to "
266 "keep on doing it. We are now trying to raise enough money to see if we could " 355 "keep on doing it. We are now trying to raise enough money to see if we could "
269 "very simple: the software should always be free, we are totally against " 358 "very simple: the software should always be free, we are totally against "
270 "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the " 359 "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the "
271 "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support us, " 360 "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support us, "
272 "via joining the association and paying a cotisation." 361 "via joining the association and paying a cotisation."
273 msgstr "" 362 msgstr ""
363 "Nous travaillons sur Salut à Toi à plein temps depuis un moment, et nous "
364 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous essayons maintenant de "
365 "collecter suffisamment d'argent pour permettre à l'association de nous "
366 "embaucher (contrairement aux idées reçues, ceci est permis par la loi sur "
367 "les associations de 1901). Notre modèle financier est très simple : le "
368 "logiciel doit toujours rester gratuit, nous sommes absolument opposés à la "
369 "publicité commerciale et nous croyons en l'aide mutuelle. Nous espérons que "
370 "les gens qui apprécient ce que l'on fait serons suffisamment nombreux et "
371 "nous supporterons avec plaisir, en rejoignant l'association et en payant une "
372 "cotisation."
274 373
275 #: templates/sat_website/adhesion.html:38 374 #: templates/sat_website/adhesion.html:38
276 #, python-format 375 #, python-format
277 msgid "" 376 msgid ""
278 "Because the money should not operate any separation between us, the people " 377 "Because the money should not operate any separation between us, the people "
283 "to raise over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the " 382 "to raise over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the "
284 "same as a cotisation). In that case, please contact us. Because we want to " 383 "same as a cotisation). In that case, please contact us. Because we want to "
285 "stay 100%% indepedent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack " 384 "stay 100%% indepedent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack "
286 "the project and we will never add any donator's logo to the website." 385 "the project and we will never add any donator's logo to the website."
287 msgstr "" 386 msgstr ""
387 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les "
388 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement "
389 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que "
390 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du "
391 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs "
392 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous "
393 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un "
394 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de "
395 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester 100%% "
396 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise "
397 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur "
398 "sur le site du projet."
288 399
289 #: templates/sat_website/adhesion.html:39 400 #: templates/sat_website/adhesion.html:39
290 #, python-format 401 #, python-format
291 msgid "" 402 msgid ""
292 "For 2015, we roughly need %(asso_finance_target)s € for:\n" 403 "For 2015, we roughly need %(asso_finance_target)s € for:\n"
300 " </ul>\n" 411 " </ul>\n"
301 " Which makes, with an average annual contribution of 10 € per " 412 " Which makes, with an average annual contribution of 10 € per "
302 "subscription, %(asso_members_target)s members before July, 31st 2015!\n" 413 "subscription, %(asso_members_target)s members before July, 31st 2015!\n"
303 " " 414 " "
304 msgstr "" 415 msgstr ""
416 "Pour 2015, nous nécessitons d'environ %(asso_finance_target)s € pour:\n"
417 " <ul>\n"
418 " <li>deux salaires à plein temps sur la base du SMIC ;</li>\n"
419 " <li>l'hébergement de ce site Internet et du site de "
420 "présentation de Libervia, l'enregistrement des noms de domaines ;</li>\n"
421 " <li>frais de gestion du compte bancaire de l'association et "
422 "du terminal de paiement virtuel (apayer.fr) ;</li>\n"
423 " <li>frais divers (impression...).</li>\n"
424 " </ul>\n"
425 " Ce qui fait, pour une cotisation annuelle moyenne de 10 €, "
426 "%(asso_members_target)s adhésions avant le 31 juillet 2015 !\n"
427 " "
305 428
306 #: templates/sat_website/adhesion.html:50 429 #: templates/sat_website/adhesion.html:50
307 msgid "" 430 msgid ""
308 "The adhesion last exactly one year and isn't automatically renewed: you have " 431 "The adhesion last exactly one year and isn't automatically renewed: you have "
309 "to renew it yourself and you can change the amount of your cotisation every " 432 "to renew it yourself and you can change the amount of your cotisation every "
310 "year." 433 "year."
311 msgstr "" 434 msgstr ""
435 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez "
436 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre "
437 "cotisation d'une année sur l'autre."
312 438
313 #: templates/sat_website/adhesion.html:51 439 #: templates/sat_website/adhesion.html:51
314 msgid "" 440 msgid ""
315 "By clicking the button below, you will be redirected to a secure paiement " 441 "By clicking the button below, you will be redirected to a secure paiement "
316 "service hosted by our bank (Crédit Mutuel - CIC Paiement). We can " 442 "service hosted by our bank (Crédit Mutuel - CIC Paiement). We can "
317 "unfortunately not pre-fill the form fields: please enter a positive amount " 443 "unfortunately not pre-fill the form fields: please enter a positive amount "
318 "from those defined in the Rules of Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100." 444 "from those defined in the Rules of Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100."
319 msgstr "" 445 msgstr ""
446 "En cliquant le bouton ci-dessous, vous allez être redirigé vers un service "
447 "de paiement en ligne hébergé par notre banque (Crédit Mutuel - CIC "
448 "Paiement). Nous ne pouvons malheureusement pas pré-remplir les champs du "
449 "formulaire : merci de saisir un montant de cotisation positif parmi ceux "
450 "définis dans le règlement intérieur : 10, 20, 30, 50, 80 ou 100."
320 451
321 #: templates/sat_website/adhesion.html:54 452 #: templates/sat_website/adhesion.html:54
322 msgid "Join and proceed by card" 453 msgid "Join and proceed by card"
323 msgstr "" 454 msgstr "Adhérer et procéder par carte"
324 455
325 #: templates/sat_website/adhesion.html:57 456 #: templates/sat_website/adhesion.html:57
326 msgid "" 457 msgid ""
327 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a " 458 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a "
328 "bank transfer, please use our internal form instead." 459 "bank transfer, please use our internal form instead."
329 msgstr "" 460 msgstr ""
461 "Pour rejoindre l'association sans payer de cotisation, ou bien pour procéder "
462 "par virement bancaire, merci d'utiliser notre formulaire interne."
330 463
331 #: templates/sat_website/adhesion.html:60 464 #: templates/sat_website/adhesion.html:60
332 msgid "Join for free or proceed with a transfer" 465 msgid "Join for free or proceed with a transfer"
333 msgstr "" 466 msgstr "Adhérer gratuitement ou procéder par virement"
334 467
335 #: templates/sat_website/adhesion.html:63 468 #: templates/sat_website/adhesion.html:63
336 msgid "Official documents" 469 msgid "Official documents"
337 msgstr "" 470 msgstr "Documents officiels"
338 471
339 #: templates/sat_website/adhesion.html:65 472 #: templates/sat_website/adhesion.html:65
340 msgid "Statuses of the association" 473 msgid "Statutes of the association"
341 msgstr "" 474 msgstr "Statuts de l'association"
342 475
343 #: templates/sat_website/adhesion.html:66 476 #: templates/sat_website/adhesion.html:66
344 msgid "Rules of Procedure" 477 msgid "Rules of the association"
345 msgstr "" 478 msgstr "Règlement intérieur de l'association"
346 479
347 #: templates/sat_website/adhesion.html:67 480 #: templates/sat_website/adhesion.html:67
348 msgid "Minutes" 481 msgid "Minutes"
349 msgstr "" 482 msgstr "Comptes rendus"
350 483
351 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27 484 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27
352 msgid "Join the association" 485 msgid "Join the association"
353 msgstr "" 486 msgstr "Adhérez à l'association"
354 487
355 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33 488 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33
356 msgid "Please complete this form" 489 msgid "Please complete this form"
357 msgstr "" 490 msgstr "Merci de bien vouloir renseigner ce formulaire"
358 491
359 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:75 492 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:77
360 msgid "Confirm" 493 msgid "Confirm"
494 msgstr "Confirmer"
495
496 #: templates/sat_website/association.html:26
497 #: templates/sat_website/overview.html:96
498 msgid "The association"
499 msgstr "L'association"
500
501 #: templates/sat_website/association.html:27
502 #: templates/sat_website/links.html:27
503 msgid "subtext"
504 msgstr "sous-titre"
505
506 #: templates/sat_website/association.html:32
507 #: templates/sat_website/links.html:32
508 msgid "Subtitle 1"
509 msgstr "sous-titres"
510
511 #: templates/sat_website/association.html:35
512 #: templates/sat_website/links.html:35
513 msgid "dummy"
361 msgstr "" 514 msgstr ""
362 515
363 #: templates/sat_website/base.html:35 516 #: templates/sat_website/base.html:35
364 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" 517 msgid "Salut à Toi: the multi frontend, multipurpose communication tool"
365 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" 518 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
366 519
367 #: templates/sat_website/community.html:26 520 #: templates/sat_website/community.html:26
368 msgid "Salut à Toi's community" 521 msgid "Salut à Toi's community"
369 msgstr "La communauté Salut à Toi" 522 msgstr "La communauté Salut à Toi"
372 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi" 525 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi"
373 msgstr "" 526 msgstr ""
374 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi" 527 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi"
375 528
376 #: templates/sat_website/community.html:32 529 #: templates/sat_website/community.html:32
377 msgid "Join us on Jabber :)" 530 msgid "Enter the chat room"
378 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)" 531 msgstr "Rejoignez le salon de discussion"
379 532
380 #: templates/sat_website/community.html:35 533 #: templates/sat_website/community.html:35
381 #, python-format 534 #, python-format
382 msgid "" 535 msgid ""
383 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the " 536 "Salut à Toi's multi-user chat room is <strong>*the*</strong> place to "
384 "project: %(sat_muc)s" 537 "discuss about the project: %(sat_muc)s"
385 msgstr "" 538 msgstr ""
386 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du " 539 "Le salon de discussion de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour "
387 "projet: %(sat_muc)s" 540 "discuter du projet: %(sat_muc)s"
388 541
389 #: templates/sat_website/community.html:41 542 #: templates/sat_website/community.html:41
390 msgid "Follow the development, learn" 543 msgid "Follow the development, learn"
391 msgstr "Suivre le développement, apprendre" 544 msgstr "Suivre le développement, apprendre"
392 545
393 #: templates/sat_website/community.html:46 546 #: templates/sat_website/community.html:44
394 #, python-format 547 #, python-format
395 msgid "" 548 msgid ""
396 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" 549 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/"
397 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" 550 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s"
398 msgstr "" 551 msgstr ""
429 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" 582 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)"
430 msgstr "" 583 msgstr ""
431 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos " 584 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos "
432 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre " 585 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre "
433 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et " 586 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et "
434 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)" 587 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :-)"
435 588
436 #: templates/sat_website/developers.html:26 589 #: templates/sat_website/developers.html:26
437 msgid "Salut à Toi: contributing" 590 msgid "Salut à Toi: contributing"
438 msgstr "Salut à Toi: contribuer" 591 msgstr "Salut à Toi: contribuer"
439 592
440 #: templates/sat_website/developers.html:27 593 #: templates/sat_website/developers.html:27
441 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project" 594 msgid "Some information for people willing to help the development"
442 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi" 595 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement"
443 596
444 #: templates/sat_website/developers.html:32 597 #: templates/sat_website/developers.html:32
445 msgid "Get the source" 598 msgid "Get the source"
446 msgstr "Avoir les sources" 599 msgstr "Avoir les sources"
447 600
502 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " 655 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: "
503 "%(sat_muc)s" 656 "%(sat_muc)s"
504 657
505 #: templates/sat_website/downloads.html:28 658 #: templates/sat_website/downloads.html:28
506 msgid "The archives containing the source code" 659 msgid "The archives containing the source code"
507 msgstr "" 660 msgstr "Les archives du code source"
508 661
509 #: templates/sat_website/downloads.html:33 662 #: templates/sat_website/downloads.html:33
510 msgid "Information" 663 msgid "Information"
511 msgstr "" 664 msgstr ""
512 665
514 msgid "" 667 msgid ""
515 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. " 668 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. "
516 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the " 669 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the "
517 "box." 670 "box."
518 msgstr "" 671 msgstr ""
672 "Cette page vous permet de télécharger le code sourde de SàT et des projets "
673 "associés. Il n'y a pas (encore) d'installateur 100% automatique qu'il "
674 "suffirait de double-cliquer pour tout faire marcher comme sur des roulettes."
519 675
520 #: templates/sat_website/downloads.html:37 676 #: templates/sat_website/downloads.html:37
521 msgid "" 677 msgid ""
522 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at " 678 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at "
523 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar " 679 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar "
524 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best " 680 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best "
525 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running " 681 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running "
526 "Libervia." 682 "Libervia."
527 msgstr "" 683 msgstr ""
684 "Nous réfléchissons à un système pour que tout le monde puisse facilement "
685 "installer SàT, mais pour l'instant la procédure va paraître compliquée aux "
686 "personnes qui ne sont pas familières avec les systèmes d'exploitation GNU/"
687 "Linux. Pour les utilisateurs de Windows et MacOS, la meilleure façon de "
688 "tester SàT est de visiter notre site de démonstration sur lequel tourne "
689 "Libervia."
528 690
529 #: templates/sat_website/downloads.html:38 691 #: templates/sat_website/downloads.html:38
530 #| msgid "Libervia"
531 msgid "Libervia demo" 692 msgid "Libervia demo"
532 msgstr "Démo de Libervia" 693 msgstr "Démo de Libervia"
533 694
534 #: templates/sat_website/downloads.html:43 695 #: templates/sat_website/downloads.html:43
535 #| msgid "Follow the development, learn"
536 msgid "Latest development versions" 696 msgid "Latest development versions"
537 msgstr "Dernière versions de développement" 697 msgstr "Dernière versions de développement"
538 698
539 #: templates/sat_website/downloads.html:48 699 #: templates/sat_website/downloads.html:48
540 #, python-format 700 #, python-format
541 msgid "Download %(project)s %(version)s" 701 msgid "Download %(project)s %(version)s"
542 msgstr "" 702 msgstr "Télécharger %(project)s %(version)s"
543 703
544 #: templates/sat_website/downloads.html:56 704 #: templates/sat_website/downloads.html:56
545 msgid "" 705 msgid ""
546 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the " 706 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the "
547 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find " 707 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find "
548 "in the package." 708 "in the package."
549 msgstr "" 709 msgstr ""
710 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il "
711 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le "
712 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive."
550 713
551 #: templates/sat_website/downloads.html:61 714 #: templates/sat_website/downloads.html:61
552 msgid "Other sources of installation" 715 msgid "Other sources of installation"
553 msgstr "" 716 msgstr "Autres sources d'installation"
554 717
555 #: templates/sat_website/downloads.html:64 718 #: templates/sat_website/downloads.html:64
556 msgid "" 719 msgid ""
557 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, " 720 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, "
558 "the Python Package Index." 721 "the Python Package Index."
559 msgstr "" 722 msgstr ""
723 "Pour faciliter la procédure, vous pouvez aussi installer les paquets SàT "
724 "depuis PyPI (Python Package Index)."
560 725
561 #: templates/sat_website/downloads.html:65 726 #: templates/sat_website/downloads.html:65
562 msgid "Visit PyPI" 727 msgid "Visit PyPI"
563 msgstr "" 728 msgstr "Visitez PyPI"
564 729
565 #: templates/sat_website/downloads.html:66 730 #: templates/sat_website/downloads.html:66
566 msgid "" 731 msgid ""
567 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really " 732 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really-"
568 "easy to install packages in your distribution repositories!" 733 "easy-to-install packages in your distribution repositories!"
569 msgstr "" 734 msgstr ""
735 "Grâce aux mainteneurs des paquets SàT, il se pourrait même que vous trouviez "
736 "des paquets encore plus facile à installer dans les dépôts de votre "
737 "distribution !"
570 738
571 #: templates/sat_website/downloads.html:67 739 #: templates/sat_website/downloads.html:67
572 msgid "Packages in Debian sid" 740 msgid "Packages in Debian sid"
573 msgstr "" 741 msgstr "Paquets dans Debian sid"
574 742
575 #: templates/sat_website/downloads.html:68 743 #: templates/sat_website/downloads.html:68
744 msgid "But after all... the easiest is probably to run the Docker images :-)"
745 msgstr ""
746 "Mais en fait... le plus simple reste probablement l'utilisation des images "
747 "Docker :-)"
748
749 #: templates/sat_website/downloads.html:69
750 msgid "Docker installation"
751 msgstr "Installation par Docker"
752
753 #: templates/sat_website/downloads.html:70
576 msgid "Some complementary information are given on the wiki." 754 msgid "Some complementary information are given on the wiki."
577 msgstr "" 755 msgstr "Des informations complémentaires sont données sur le wiki."
578 756
579 #: templates/sat_website/downloads.html:69 757 #: templates/sat_website/downloads.html:71
580 msgid "Visit the wiki" 758 msgid "Visit the wiki"
581 msgstr "" 759 msgstr "Visitez le wiki"
582 760
583 #: templates/sat_website/features.html:26 761 #: templates/sat_website/features.html:26
584 msgid "Salut à Toi's features" 762 msgid "Salut à Toi's features"
585 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" 763 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi"
586 764
587 #: templates/sat_website/features.html:27 765 #: templates/sat_website/features.html:31
588 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them." 766 msgid "Short overview"
589 msgstr "" 767 msgstr "Aperçu rapide"
590 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de "
591 "certaines."
592
593 #: templates/sat_website/features.html:28
594 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description"
595 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée"
596
597 #: templates/sat_website/features.html:33
598 #: templates/sat_website/overview.html:58
599 #: templates/sat_website/principles.html:45
600 msgid "Multi-frontends"
601 msgstr "Multi-interfaces"
602 768
603 #: templates/sat_website/features.html:36 769 #: templates/sat_website/features.html:36
604 msgid "" 770 msgid "Blogging"
605 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " 771 msgstr "Blogage"
606 "display, that means that you can have different interfaces adapted to " 772
607 "specific usages." 773 #: templates/sat_website/features.html:39
608 msgstr "" 774 msgid ""
609 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" 775 "Share your thought with microblogs or write longer articles with rich text "
610 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " 776 "blog messages. Together with a picture manager (not available yet, but you "
611 "particuliers." 777 "can still link external pictures), this covers some of the most popular "
612 778 "Internet usecases. The big difference with other popular services is that "
613 #: templates/sat_website/features.html:41 779 "you can easily decide who will be able to read your messages and you can "
614 msgid "Microblogging" 780 "keep the full control over your data. Better host it yourself, or let it "
615 msgstr "Microblogage" 781 "done by an entity you really trust."
782 msgstr ""
783 "Partagez vos moindres pensées avec des microblogs, ou bien écrivez de longs "
784 "articles avec du texte riche. Associés à un gestionnaire d'images (pas "
785 "encore disponible, mais vous pouvez toujours pointer une image externe), "
786 "ceci couvre certains des plus populaires cas d'utilisation d'Internet. La "
787 "grande différence avec d'autres services similaires est que vous pouvez "
788 "facilement décider qui va pouvoir lire vos messages, et vous gardez le "
789 "contrôle total de vos données. Le mieux reste de les héberger vous-même, ou "
790 "bien confiez-les à une entité de confiance."
616 791
617 #: templates/sat_website/features.html:44 792 #: templates/sat_website/features.html:44
618 msgid "" 793 msgid "Chat"
619 "Share your thought either publicly or privately (see below), thanks to the " 794 msgstr "Messagerie instantanée"
620 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " 795
621 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " 796 #: templates/sat_website/features.html:47
622 "avoir censorship." 797 msgid ""
623 msgstr "" 798 "SàT is build above several bricks that together compose one of the richest "
624 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " 799 "chat system ever imagined. You can talk with one person or follow a group "
625 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur " 800 "discussion, invite people, record your communication history... If you need "
626 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et " 801 "to exchange sensitive information - like a password - you can encrypt your "
627 "éviter la censure." 802 "messages to ensure that nobody but the person you chose will be able to read "
628 803 "it."
629 #: templates/sat_website/features.html:49 804 msgstr ""
630 msgid "Group permissions" 805 "SàT est bâti à l'aide de plusieurs briques qui, ensemble, forment l'un des "
631 msgstr "Permissions de groupe" 806 "plus riches systèmes de messagerie instantanée jamais imaginé. Vous pouvez "
807 "parler avec une personne ou suivre une discussion de groupe, inviter des "
808 "gens, sauvegarder l'historique de vos communications... Si vous devez "
809 "échanger des informations confidentielles (comme un mot de passe), vous "
810 "pouvez chiffrer vos messages pour être sûr que personne d'autre que la "
811 "personne choisir pourra être en mesure de les lire."
632 812
633 #: templates/sat_website/features.html:52 813 #: templates/sat_website/features.html:52
634 msgid "" 814 msgid "Activities"
635 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT uses groups " 815 msgstr "Activités"
636 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " 816
637 "pictures." 817 #: templates/sat_website/features.html:55
638 msgstr "" 818 msgid ""
639 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " 819 "On top of the multi-user chat, you can play games and participate to "
640 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " 820 "activities. This is done in the same interface with nothing extra to "
641 "travail de voir vos photos de fêtes." 821 "install. For now we only offer a French card game (tarot) and an online "
642 822 "radio system that allows you to share some music with your friends and hear "
643 #: templates/sat_website/features.html:57 823 "it at the same time."
644 msgid "Advanced chat and group chat" 824 msgstr ""
645 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" 825 "Par-dessus la messagerie instantanée de groupe, vous pouvez jouer à des jeux "
826 "et participer à des activités. Ceci fonctionne avec la même interface et "
827 "sans n'avoir rien à installer. Pour l'instant, nous offrons seulement un jeu "
828 "de tarot and une radio collective qui permet de partager de la musique avec "
829 "vos amis, et de l'écouter tous en même temps."
646 830
647 #: templates/sat_website/features.html:60 831 #: templates/sat_website/features.html:60
648 msgid ""
649 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocol "
650 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail "
651 "everything here. In addition, you can join muli-user rooms, and discuss with "
652 "tons of people."
653 msgstr ""
654 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie "
655 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, "
656 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des "
657 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons."
658
659 #: templates/sat_website/features.html:65
660 msgid "Heavy messaging"
661 msgstr "Messagerie lourde"
662
663 #: templates/sat_website/features.html:68
664 msgid ""
665 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size "
666 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last "
667 "holidays, you can. SàT also handles rich text syntaxes like XHTML and "
668 "Markdown."
669 msgstr ""
670 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro "
671 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une "
672 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous "
673 "pouvez. SàT gère aussi les syntaxes de texte riche comme XHTML et Markdown."
674
675 #: templates/sat_website/features.html:73
676 msgid "Gateways"
677 msgstr "Transports"
678
679 #: templates/sat_website/features.html:76
680 msgid ""
681 "Communicate with other networks using different protocols. With SàT and "
682 "XMPP, you'll not stay behind closed walls."
683 msgstr ""
684 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles "
685 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés."
686
687 #: templates/sat_website/features.html:81
688 msgid "File sharing" 832 msgid "File sharing"
689 msgstr "Partage de fichiers" 833 msgstr "Partage de fichiers"
690 834
691 #: templates/sat_website/features.html:84 835 #: templates/sat_website/features.html:63
692 msgid "Easily send file to your friends." 836 msgid ""
693 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis." 837 "Easily send files to your contacts. For media content that support it, you "
694 838 "can also stream them. Later we would like to implement a decentralised file "
695 #: templates/sat_website/features.html:89 839 "sharing system so you could create a private Bitorrent-like network within a "
696 #: templates/sat_website/principles.html:37 840 "group a friends."
697 msgid "Games" 841 msgstr ""
698 msgstr "Jeux" 842 "Envoyez facilement des fichiers à vos contacts. Pour les contenus qui le "
699 843 "supporte, vous pouvez aussi les « streamer ». Plus tard, nous implanterons "
700 #: templates/sat_website/features.html:92 844 "un système de partage de fichier décentralisé pour vous permettre de créer "
701 msgid "Play with your friends or other people." 845 "un réseau privé similaire à Bittorrent, seulement entre amis."
702 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers." 846
703 847 #: templates/sat_website/features.html:68
704 #: templates/sat_website/features.html:97 848 msgid "Email interaction"
705 #, python-format 849 msgstr "Interaction avec les courriels"
706 msgctxt "Url need to point to the localised one" 850
707 msgid "" 851 #: templates/sat_website/features.html:71
708 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" 852 msgid ""
709 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" 853 "SàT communicates with the email network, so you can use your favorite client "
710 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">E-mail clients interactions</a>" 854 "to send or receive messages. One goal of SàT is to offer an alternative to "
711 msgstr "" 855 "the classical email network, with a better protection against SPAM and "
712 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" 856 "identity spoofing. Gateways can also be installed to send messages to any "
713 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" 857 "other network."
714 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">Interaction avec les clients courriel</a>" 858 msgstr ""
715 859 "SàT communique avec le réseau courriel, vous pouvez utiliser votre logiciel "
716 #: templates/sat_website/features.html:100 860 "de courrier électronique préféré pour envoyer et recevoir des messages. Un "
717 msgid "" 861 "de nos buts est d'offrir une alternative au réseau courriel classique, avec "
718 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " 862 "une meilleure protection contre le SPAM et l'usurpation d'identité. Des "
719 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " 863 "passerelles peuvent aussi être installées pour envoyer des messages sur "
720 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " 864 "n'importe quel autre réseau."
721 "network). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as an " 865
722 "alternative to classical e-mail network, with a better protection against " 866 #: templates/sat_website/features.html:79
723 "SPAM and identity spoofing." 867 #, python-format
724 msgstr "" 868 msgid ""
725 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel " 869 "Not really a feature, but certainly one of the most important point: a "
726 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et " 870 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written, this is "
727 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " 871 "a moral engagement that we are due to follow - we also refer to it in the "
728 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " 872 "statutes of the association. SàT is not made for money or trap people, it's "
729 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une " 873 "a project about freedom and sharing."
730 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité."
731
732 #: templates/sat_website/features.html:105
733 #, python-format
734 msgctxt "Url need to point to the localised one"
735 msgid ""
736 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-"
737 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>"
738 msgstr ""
739 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-"
740 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>"
741
742 #: templates/sat_website/features.html:108
743 msgid ""
744 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' "
745 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of "
746 "your contact."
747 msgstr ""
748 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer "
749 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous "
750 "suffit juste de connaître le nom de votre contact."
751
752 #: templates/sat_website/features.html:113
753 #, python-format
754 msgctxt "Url need to point to the localised one"
755 msgid ""
756 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-"
757 "%%28with-video%%29\">Export Unix commands</a>"
758 msgstr ""
759 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-%%C3%%A0-"
760 "un-contact\">Export de commandes Unix</a>"
761
762 #: templates/sat_website/features.html:116
763 msgid ""
764 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI "
765 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols "
766 "through gateways)."
767 msgstr ""
768 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter "
769 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui "
770 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les "
771 "transports)."
772
773 #: templates/sat_website/features.html:121
774 msgctxt "Url need to point to the localised one"
775 msgid ""
776 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
777 "softwares\">Ad-Hoc commands</a>"
778 msgstr ""
779 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
780 "softwares\">Commandes ad-hoc</a>"
781
782 #: templates/sat_website/features.html:124
783 msgid ""
784 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer "
785 "DBus services. "
786 msgstr ""
787 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres "
788 "des services DBus."
789
790 #: templates/sat_website/features.html:129
791 #, python-format
792 msgctxt "Url need to point to the localised one"
793 msgid ""
794 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-"
795 "video%%29\">Collective radio</a>"
796 msgstr ""
797 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio "
798 "collective</a>"
799
800 #: templates/sat_website/features.html:132
801 msgid ""
802 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a "
803 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens the same "
804 "music at the same time. Good way to share your taste and discover new songs."
805 msgstr ""
806 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous "
807 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le "
808 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire "
809 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes."
810
811 #: templates/sat_website/features.html:137
812 msgid "Multi-platforms"
813 msgstr "Multi plate-formes"
814
815 #: templates/sat_website/features.html:140
816 msgid ""
817 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. "
818 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web "
819 "interface, which is available from every javascript powered browser), but "
820 "other platforms are planed."
821 msgstr ""
822 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. "
823 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr "
824 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec "
825 "javascript), mais d'autres systèmes prévus."
826
827 #: templates/sat_website/features.html:148
828 #, python-format
829 msgid ""
830 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a "
831 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a "
832 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap "
833 "people, it's a project about freedom and sharing."
834 msgstr "" 874 msgstr ""
835 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus " 875 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus "
836 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, " 876 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, "
837 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou " 877 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou "
838 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le " 878 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le "
839 "partage." 879 "partage."
840 880
881 #: templates/sat_website/features.html:87
882 msgid "Details and advanced features"
883 msgstr "Détails et fonctionnalités avancées"
884
885 #: templates/sat_website/features.html:90
886 msgid ""
887 "For a complete listing of the features implemented by SàT, please visit the "
888 "technical area."
889 msgstr ""
890 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de "
891 "visiter l'espace technique."
892
841 #: templates/sat_website/finance.html:24 893 #: templates/sat_website/finance.html:24
842 #, python-format 894 #, python-format
843 msgid "%(members_actual)s members" 895 msgid "%(members_actual)s members"
844 msgstr "" 896 msgstr "%(members_actual)s membres"
845 897
846 #: templates/sat_website/finance.html:25 898 #: templates/sat_website/finance.html:25
847 #, python-format 899 #, python-format
848 msgid "%(members_left)s left" 900 msgid "%(members_left)s left"
849 msgstr "" 901 msgstr "%(members_left)s restants"
850 902
851 #: templates/sat_website/frontends.html:26 903 #: templates/sat_website/frontends.html:26
852 msgid "Salut à Toi's frontends" 904 msgid "Salut à Toi's frontends"
853 msgstr "Les frontaux de SàT" 905 msgstr "Les interfaces de SàT"
854 906
855 #: templates/sat_website/frontends.html:27 907 #: templates/sat_website/frontends.html:27
856 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fits your needs" 908 msgid "SàT is multi frontend: use the one that best fits your needs."
857 msgstr "" 909 msgstr ""
858 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " 910 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos "
859 "besoins" 911 "besoins"
860 912
861 #: templates/sat_website/frontends.html:32 913 #: templates/sat_website/frontends.html:32
914 msgid "Libervia"
915 msgstr "Libervia"
916
917 #: templates/sat_website/frontends.html:32
918 msgid "web frontend"
919 msgstr "interface web"
920
921 #: templates/sat_website/frontends.html:39
862 msgid "Primitivus" 922 msgid "Primitivus"
863 msgstr "Primitivus" 923 msgstr "Primitivus"
864 924
865 #: templates/sat_website/frontends.html:32 925 #: templates/sat_website/frontends.html:39
866 #| msgid "the console interface"
867 msgid "console interface" 926 msgid "console interface"
868 msgstr "interface en mode texte" 927 msgstr "interface en mode texte"
869
870 #: templates/sat_website/frontends.html:39
871 msgid "Libervia"
872 msgstr "Libervia"
873
874 #: templates/sat_website/frontends.html:39
875 #| msgid "the web frontend"
876 msgid "web frontend"
877 msgstr "interface web"
878 928
879 #: templates/sat_website/frontends.html:46 929 #: templates/sat_website/frontends.html:46
880 msgid "Jp" 930 msgid "Jp"
881 msgstr "Jp" 931 msgstr "Jp"
882 932
891 #: templates/sat_website/frontends.html:56 941 #: templates/sat_website/frontends.html:56
892 msgid "Bellaciao" 942 msgid "Bellaciao"
893 msgstr "Bellaciao" 943 msgstr "Bellaciao"
894 944
895 #: templates/sat_website/frontends.html:56 945 #: templates/sat_website/frontends.html:56
896 #| msgid "desktop"
897 msgid "rich desktop" 946 msgid "rich desktop"
898 msgstr "interface de bureau" 947 msgstr "interface de bureau"
899 948
900 #: templates/sat_website/frontends.html:57 949 #: templates/sat_website/frontends.html:57
901 msgid "[WORK IN PROGRESS]" 950 msgid "[WORK IN PROGRESS]"
904 #: templates/sat_website/frontends.html:58 953 #: templates/sat_website/frontends.html:58
905 msgid "" 954 msgid ""
906 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really " 955 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really "
907 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste." 956 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste."
908 msgstr "" 957 msgstr ""
958 "Bellaciao sera une interface de bureau multi-fonctionnelle et très "
959 "flexible : vous pourrez l'adapter à votre goût."
960
961 #: templates/sat_website/frontends.html:62
962 msgid "Cagou"
963 msgstr ""
964
965 #: templates/sat_website/frontends.html:62
966 msgid "mobile devices"
967 msgstr "appareils mobiles"
909 968
910 #: templates/sat_website/frontends.html:63 969 #: templates/sat_website/frontends.html:63
970 msgid "[PLANNED]"
971 msgstr "[PRÉVU]"
972
973 #: templates/sat_website/frontends.html:64
974 msgid ""
975 "There are ideas about an application that would run on both destkop and "
976 "mobile devices (phones and tablets)."
977 msgstr ""
978 "Nous pensons à une application qui fonctionnerait à la fois sur les "
979 "environnements de bureau et les périphériques portables (téléphones et "
980 "tablettes)."
981
982 #: templates/sat_website/frontends.html:69
911 msgid "Your idea here" 983 msgid "Your idea here"
912 msgstr "Votre idée ici" 984 msgstr "Votre idée ici"
913 985
914 #: templates/sat_website/frontends.html:67
915 msgid "Cagou"
916 msgstr ""
917
918 #: templates/sat_website/frontends.html:67
919 msgid "mobile devices"
920 msgstr ""
921
922 #: templates/sat_website/frontends.html:68
923 msgid "[PLANNED]"
924 msgstr ""
925
926 #: templates/sat_website/frontends.html:69
927 msgid ""
928 "There are ideas about an application that would run on both destkop and "
929 "mobile devices (phones and tablets)."
930 msgstr ""
931
932 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82 986 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82
933 #, python-format 987 #, python-format
934 msgid "" 988 msgid ""
935 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with " 989 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with "
936 "the last %(firefox)s" 990 "the last %(firefox)s"
937 msgstr "" 991 msgstr ""
938 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " 992 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à "
939 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" 993 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s"
940 994
941 #: templates/sat_website/gallery.html:90 templates/sat_website/gallery.html:93 995 #: templates/sat_website/links.html:26
942 #| msgid "Change language" 996 msgid "Links and friendly projects"
943 msgid "language:" 997 msgstr "Liens et projets amis"
944 msgstr "langue :"
945
946 #: templates/sat_website/gallery.html:91 templates/sat_website/gallery.html:95
947 msgid "subtitles:"
948 msgstr ""
949
950 #: templates/sat_website/overview.html:32
951 #, fuzzy
952 #| msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool"
953 msgid ""
954 "Multi-purposes, multi-frontends, libre and decentralised communication tool."
955 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages"
956 998
957 #: templates/sat_website/overview.html:36 999 #: templates/sat_website/overview.html:36
958 msgid "The association" 1000 msgid "Salut à Toi (SàT) is currently under development."
959 msgstr "" 1001 msgstr "Salut à Toi (SàT) est actuellement en développement."
960 1002
961 #: templates/sat_website/overview.html:37 1003 #: templates/sat_website/overview.html:37
1004 msgid ""
1005 "Multipurpose, multi frontend, libre and decentralised communication tool."
1006 msgstr ""
1007 "l'outil de communication multi-usages, multi-interfaces, libre et "
1008 "décentralisé"
1009
1010 #: templates/sat_website/overview.html:46
1011 msgid ""
1012 "SàT includes several sub-projects. Libervia, a web interface to discuss and "
1013 "blog with the persons of your choice, is one of them:"
1014 msgstr ""
1015 "SàT rassemble plusieurs sous-projets. Libervia, une interface web pour "
1016 "discuter et bloguer uniquement avec les personnes de votre choix, est l'une "
1017 "d'elle :"
1018
1019 #: templates/sat_website/overview.html:49
1020 msgid "Libervia demo version"
1021 msgstr "Vue principale de Libervia"
1022
1023 #: templates/sat_website/overview.html:57
1024 #: templates/sat_website/principles.html:35
1025 msgid "Multipurpose"
1026 msgstr "Multi-usages"
1027
1028 #: templates/sat_website/overview.html:58
1029 msgid "SàT covers a large spectrum of the Internet usages:"
1030 msgstr "SàT couvre un large champ des utilisations d'Internet :"
1031
1032 #: templates/sat_website/overview.html:60
1033 msgid ""
1034 "<strong>chat</strong> with one or many contacts, in public or private rooms"
1035 msgstr ""
1036 "<strong>discuter</strong> instantanément avec un ou plusieurs contacts, dans "
1037 "des salons privés ou publics ;"
1038
1039 #: templates/sat_website/overview.html:61
1040 msgid ""
1041 "organize <strong>contact groups</strong> and restrict your messages "
1042 "visibility"
1043 msgstr ""
1044 "gérer des <strong>groupes de contacts</strong> et restreignez la lisibilité "
1045 "de vos messages ;"
1046
1047 #: templates/sat_website/overview.html:62
1048 msgid ""
1049 "end-to-end <strong>encryption</strong> makes your communications really "
1050 "private"
1051 msgstr ""
1052 "le <strong>chiffrement</strong> de bout en bout rend vos conversations "
1053 "vraiment privées ;"
1054
1055 #: templates/sat_website/overview.html:63
1056 msgid ""
1057 "<strong>blogging</strong> system to share instant thoughs or write longer "
1058 "articles"
1059 msgstr ""
1060 "système de <strong>blogage</strong> pour partager vos réflexions du moment "
1061 "ou écrire de plus longs articles ;"
1062
1063 #: templates/sat_website/overview.html:64
1064 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more"
1065 msgstr ""
1066 "partage de fichier, jeux, interaction avec d'autres réseaux et beaucoup plus."
1067
1068 #: templates/sat_website/overview.html:69
1069 #: templates/sat_website/principles.html:51
1070 msgid "Multi frontend"
1071 msgstr "Multi-interfaces"
1072
1073 #: templates/sat_website/overview.html:70
1074 msgid ""
1075 "SàT can be used with different interfaces, each of them being a sub-project, "
1076 "but the heart of the software stays the same. You can use SàT:"
1077 msgstr ""
1078 "SàT peut être utilisé avec différentes interfaces, chacune d'elle étant un "
1079 "sous-projet, mais le cœur du logiciel reste le même. Cela signifie que vous "
1080 "pouvez utiliser SàT:"
1081
1082 #: templates/sat_website/overview.html:72
1083 msgid "with a browser through the <strong>web</strong> interface Libervia"
1084 msgstr "avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong> ;"
1085
1086 #: templates/sat_website/overview.html:73
1087 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface"
1088 msgstr "dans une interface <strong>console</strong> ;"
1089
1090 #: templates/sat_website/overview.html:74
1091 msgid "through a <strong>command line</strong>"
1092 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>."
1093
1094 #: templates/sat_website/overview.html:76
1095 msgid "Other frontends are planned (telephones, desktop)."
1096 msgstr "D'autres interfaces sont prévues (téléphones, bureau)."
1097
1098 #: templates/sat_website/overview.html:83
1099 #: templates/sat_website/principles.html:65
1100 msgid "Libre"
1101 msgstr "Libre"
1102
1103 #: templates/sat_website/overview.html:84
1104 msgid ""
1105 "SàT is not only open source, it's Libre and follows the free software "
1106 "philosophy (free as in freedom). Not only because it's the best way to "
1107 "develop a software, but also in the spirit of sharing and freedom. In "
1108 "addition, SàT follows a social contract: a moral engagment with the user."
1109 msgstr ""
1110 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels "
1111 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des "
1112 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté."
1113
1114 #: templates/sat_website/overview.html:88
1115 #: templates/sat_website/principles.html:79
1116 msgid "Decentralised"
1117 msgstr "Décentralisé"
1118
1119 #: templates/sat_website/overview.html:89
1120 msgid ""
1121 "SàT has many similarities with the Email network. For instance, there is no "
1122 "big server where all the data is kept, but many servers managed by different "
1123 "entities. This is the only way to fight against censorship, to hinder "
1124 "governmental surveillance and to keep control of your data - you don't want "
1125 "your private pictures or intimate messages to be in the hands of an "
1126 "untrusted commercial company, do you?"
1127 msgstr ""
1128 "SàT a plusieurs points communs avec le réseau courriel. Par exemple, il n'y "
1129 "a pas un unique serveur où sont stockées toutes les données, mais plusieurs "
1130 "serveurs gérés par des entités différentes. Ceci est la seule bonne façon de "
1131 "lutter contre la censure, et de garder le contrôle sur vos données. Vous ne "
1132 "souhaitez pas confier vos photos privées et messages intimes à des "
1133 "entreprises commerciales non fiables, n'est-ce pas ?"
1134
1135 #: templates/sat_website/overview.html:97
962 msgid "" 1136 msgid ""
963 "Salut à Toi and Libervia are developed by a non-profit and self-managed " 1137 "Salut à Toi and Libervia are developed by a non-profit and self-managed "
964 "association. We are fighting against the hold-up of the Internet by private " 1138 "association. We are fighting against the hold-up of the Internet by private "
965 "corporations and its abusive governmental control. Do you want to help us? " 1139 "corporations and its abusive governmental control. Do you want to help us? "
966 "The adhesion is open to everybody and the amount of the cotisation is up to " 1140 "The adhesion is open to everybody and the amount of the cotisation is up to "
967 "you, from 0 to 100€. To join for free means something to us, it's a moral " 1141 "you, from 0 to 100€. To join for free means something to us, it's a moral "
968 "support! " 1142 "support! "
969 msgstr "" 1143 msgstr ""
970 1144 "Salut à Toi et Libervia sont développés par une association à but non-"
971 #: templates/sat_website/overview.html:46 1145 "lucratif et auto-gérée. Nous nous opposons à la main-mise des entreprises "
972 #: templates/sat_website/principles.html:31 1146 "privées sur Internet et au contrôle gouvernementale abusif. Souhaitez-vous "
973 msgid "Multi-purposes" 1147 "nous aider ? L'adhésion à l'association est ouverte à tous et le montant de "
974 msgstr "Multi-usages" 1148 "la cotisation est laissé à votre choix, entre 0 et 100 €. Adhérer "
975 1149 "gratuitement signifie aussi quelque chose, c'est un soutien moral !"
976 #: templates/sat_website/overview.html:49 1150
977 msgid "" 1151 #: templates/sat_website/overview.html:107
978 "<strong>chat</strong> with one or many contacts, in public or private rooms"
979 msgstr ""
980
981 #: templates/sat_website/overview.html:50
982 msgid ""
983 "organize <strong>contact groups</strong> and restrict your messages "
984 "visibility"
985 msgstr ""
986
987 #: templates/sat_website/overview.html:51
988 msgid ""
989 "end-to-end <strong>encryption</strong> makes your communications really "
990 "private"
991 msgstr ""
992
993 #: templates/sat_website/overview.html:52
994 msgid ""
995 "<strong>blogging</strong> system to share instant thoughs or write longer "
996 "articles"
997 msgstr ""
998
999 #: templates/sat_website/overview.html:53
1000 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: templates/sat_website/overview.html:59
1004 #, fuzzy
1005 #| msgid ""
1006 #| "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces"
1007 #| "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That "
1008 #| "means that you can use SàT:"
1009 msgid ""
1010 "SàT can be used with different interfaces, each of them being a sub-project, "
1011 "but the heart of the software stays the same. You can use SàT:"
1012 msgstr ""
1013 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces"
1014 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que "
1015 "vous pouvez utiliser SàT:"
1016
1017 #: templates/sat_website/overview.html:61
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface"
1020 msgid "with a browser through the <strong>web</strong> interface Libervia"
1021 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>"
1022
1023 #: templates/sat_website/overview.html:62
1024 #: templates/sat_website/principles.html:50
1025 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface"
1026 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>"
1027
1028 #: templates/sat_website/overview.html:63
1029 #: templates/sat_website/principles.html:51
1030 msgid "through a <strong>command line</strong>"
1031 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>"
1032
1033 #: templates/sat_website/overview.html:64
1034 msgid "other frontends are planed (telephones, desktop)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: templates/sat_website/overview.html:72
1038 #: templates/sat_website/principles.html:59
1039 msgid "Libre"
1040 msgstr "Libre"
1041
1042 #: templates/sat_website/overview.html:73
1043 #, fuzzy
1044 #| msgid ""
1045 #| "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the "
1046 #| "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a "
1047 #| "software, but also for the share and freedom spirit."
1048 msgid ""
1049 "SàT is not only open source, it's Libre and follows the free software "
1050 "philosophy (free as in freedom). Not only because it's the best way to "
1051 "develop a software, but also for the sharing and freedom spirit. In "
1052 "addition, SàT follows a social contract: a moral engagment with the user."
1053 msgstr ""
1054 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels "
1055 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des "
1056 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté."
1057
1058 #: templates/sat_website/overview.html:77
1059 #: templates/sat_website/principles.html:64
1060 msgid "Decentralised"
1061 msgstr "Décentralisé"
1062
1063 #: templates/sat_website/overview.html:78
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid ""
1066 #| "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means "
1067 #| "that there is not one big server somewhere where all the data are stored. "
1068 #| "That's the only good way to fight against censorship, and to keep control "
1069 #| "of your data (you don't want to have your private pictures or intimate "
1070 #| "messages to be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)."
1071 msgid ""
1072 "SàT is fully decentralised. There is no big server where all the data are "
1073 "stored. That's the only way to fight against censorship, to hinder "
1074 "governmental surveillance and to keep control of your data - you don't want "
1075 "your private pictures or intimate messages to be in the hands of an "
1076 "untrusted commercial company, do you?"
1077 msgstr ""
1078 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela "
1079 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont "
1080 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre "
1081 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que "
1082 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises "
1083 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)."
1084
1085 #: templates/sat_website/overview.html:86
1086 msgid ""
1087 "SàT includes several sub-projects. Libervia, a web interface to discuss and "
1088 "blog with the persons of your choice, is one of them:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: templates/sat_website/overview.html:89
1092 #, fuzzy
1093 #| msgid "Libervia's main view"
1094 msgid "Libervia demo version"
1095 msgstr "Vue principale de Libervia"
1096
1097 #: templates/sat_website/overview.html:96
1098 msgid "Run it yourself!" 1152 msgid "Run it yourself!"
1099 msgstr "" 1153 msgstr "Lancez-le vous même !"
1100 1154
1101 #: templates/sat_website/overview.html:97 1155 #: templates/sat_website/overview.html:108
1102 msgid "" 1156 msgid ""
1103 "If you enjoyed testing our demonstration version of Libervia and if you have " 1157 "If you enjoyed testing our demonstration version of Libervia and if you have "
1104 "the technical knowledge to do it, you can download the software and run it " 1158 "the technical knowledge to do it, you can download the software and run it "
1105 "at home. Even better, you can host a Libervia server instance with your " 1159 "on your own machine. Even better, you can host a public Libervia server and "
1106 "association and help the decentralisation! Our goal is not to host every " 1160 "help the decentralisation! Our goal is not to host every account on our "
1107 "account on our server... we don't want your data!" 1161 "server... we don't want your data!"
1108 msgstr "" 1162 msgstr ""
1109 1163 "Si vous avez apprécié notre version de démonstration de Libervia et que vous "
1110 #: templates/sat_website/principles.html:26 1164 "avez les connaissances techniques pour le faire, vous pouvez télécharger le "
1111 msgid "Some technical words to explain the project" 1165 "logiciel et l'exécuter sur votre propre machine. Encore mieux, vous pouvez "
1112 msgstr "" 1166 "héberger un serveur public pour Libervia et aider la décentralisation ! "
1113 1167 "Notre but n'est pas d'héberger tous les comptes sur notre serveur... on ne "
1114 #: templates/sat_website/principles.html:32 1168 "veut pas de vos données, gardez-les !"
1115 #, python-format 1169
1116 msgid "" 1170 #: templates/sat_website/principles.html:27
1117 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of " 1171 msgid "Some technical words to explain the project."
1118 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of " 1172 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet."
1119 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:" 1173
1120 msgstr "" 1174 #: templates/sat_website/principles.html:31
1121 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie " 1175 msgid ""
1122 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce " 1176 "We usually present SàT as a multipurpose, multi frontend, libre and "
1123 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de " 1177 "decentralised communication tool... let us explain what we mean."
1124 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:" 1178 msgstr ""
1125 1179 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-"
1126 #: templates/sat_website/principles.html:34 1180 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques "
1127 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously" 1181 "explications."
1128 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement"
1129
1130 #: templates/sat_website/principles.html:35
1131 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want"
1132 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues"
1133
1134 #: templates/sat_website/principles.html:36
1135 msgid "File Sharing"
1136 msgstr "Partage de fichiers"
1137
1138 #: templates/sat_website/principles.html:38
1139 msgid ""
1140 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, "
1141 "other XMPP networks, or potentially any network"
1142 msgstr ""
1143 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatusNet, "
1144 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi"
1145 1182
1146 #: templates/sat_website/principles.html:39 1183 #: templates/sat_website/principles.html:39
1147 #, python-format 1184 #, python-format
1148 msgid "" 1185 msgid ""
1149 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like " 1186 "\n"
1150 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network" 1187 "\t Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can obviously be used for "
1151 msgstr "" 1188 "instant messaging... and much more!\n"
1152 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client " 1189 "\t Blogging and microblogging, file sharing, games are other possible "
1153 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur " 1190 "usage.... Using gateways, you can also communicate with other networks like "
1154 "n'importe quel réseau supporté" 1191 "IRC or StatusNet. It is also possible to redirect your XMPP messages to your "
1155 1192 "email adress, or to send an email that would be delivered on XMPP.\n"
1156 #: templates/sat_website/principles.html:40 1193 "\t The \"X\" of XMPP stands for eXtensible: our features list is also "
1157 msgid "and many, many other features (it's extensible!)" 1194 "extensible! Check the specifications page for a current status of what we've "
1158 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)" 1195 "been doing.\n"
1159 1196 "\t "
1160 #: templates/sat_website/principles.html:42 1197 msgstr ""
1161 #: templates/sat_website/principles.html:54 1198 "\n"
1162 msgid "Tell me more" 1199 "\t Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut bien sûr être utilisé "
1163 msgstr "" 1200 "pour faire de la messagerie instantanée... et beaucoup plus!\n"
1164 1201 "\t Blogage et microblogage, partage de fichier, jeux et autres usages "
1165 #: templates/sat_website/principles.html:46 1202 "possibles.... À l'aide des passerelles, vous pouvez aussi communiquer avec "
1166 #, python-format 1203 "d'autres réseaux comme IRC ou StatusNet. C'est aussi possible de rediriger "
1167 msgid "" 1204 "votre messages XMPP vers votre adresse courriel, ou d'envoyer un courriel "
1168 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" 1205 "qui sera délivré sur XMPP.\n"
1169 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That means " 1206 "\t Le \"X\" de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités "
1170 "that you can use SàT:" 1207 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître "
1171 msgstr "" 1208 "l'état actuel du projet.\n"
1172 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" 1209 "\t "
1173 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " 1210
1174 "vous pouvez utiliser SàT:" 1211 #: templates/sat_website/principles.html:55
1175 1212 msgid ""
1176 #: templates/sat_website/principles.html:48 1213 "\n"
1177 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface" 1214 "\t SàT has been developped since the beginning with an idea in mind: it "
1178 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>" 1215 "should be useable from the command line, with a console or desktop "
1179 1216 "interface, from a web browser... The backend of the software manages the "
1180 #: templates/sat_website/principles.html:49 1217 "communication with your XMPP server and do most of the processing. On top of "
1181 msgid "" 1218 "that, you are free to use the frontend of your choice. If you would like to "
1182 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated " 1219 "help the project, a great thing would be to developp a new frontend: don't "
1183 "application" 1220 "hesitate to contact us!\n"
1184 msgstr "" 1221 "\t "
1185 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application " 1222 msgstr ""
1186 "native, integrée" 1223 "\n"
1187 1224 "\t Depuis le début, SàT a été développé avec une idée en tête : ça doit "
1188 #: templates/sat_website/principles.html:52 1225 "être utilisable depuis la ligne de commande, une console texte, une "
1189 msgid "" 1226 "interface de bureau, un navigateur web... Le backend du logiciel gère la "
1190 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible " 1227 "communication avec votre serveur XMPP et s'occupe de la plupart des "
1191 "to adapt one to fit your needs" 1228 "traitements. Par dessus, vous êtes libres d'utiliser l'interface de votre "
1192 msgstr "" 1229 "choix. Pour faire avancer le projet, nous serions ravi si quelqu'un voulait "
1193 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il " 1230 "bien développer une nouvelle interface : n'hésitez pas à nous contacter !\n"
1194 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins" 1231 "\t "
1195 1232
1196 #: templates/sat_website/principles.html:60 1233 #: templates/sat_website/principles.html:69
1197 msgid "" 1234 msgid ""
1198 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the " 1235 "\n"
1199 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " 1236 "\t We exclusively use and developp free and open-source software. It is "
1200 "software, but also for the share and freedom spirit." 1237 "not only free for you to get and run it, but you can analyse it, modify it, "
1201 msgstr "" 1238 "redistribute it. Since this is enough to free a program but not the person "
1202 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " 1239 "who uses it, we wrote a social contract - a moral engagement with the user - "
1203 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " 1240 "that is also mentionned in the Statutes of the association.\n"
1204 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." 1241 "\t "
1205 1242 msgstr ""
1206 #: templates/sat_website/principles.html:61 1243 "\n"
1207 msgid "" 1244 "\t Nous utilisons et développons exclusivement des logiciels libres et "
1208 "In addition, Salut à Toi follows a <strong>social contract</strong>: a moral " 1245 "open-source. Ils ne sont pas seulement gratuits à récupérer et exécuter, "
1209 "engagment with the user." 1246 "mais vous pouvez les analyser, les modifier, les redistribuer. Comme c'est "
1210 msgstr "" 1247 "assez pour libérer un programme mais pas la personne qui l'utiliser, nous "
1211 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement " 1248 "avons écrit un contrat social (un engagement moral entre nous et "
1212 "moral vis à vis de l'utilisateur." 1249 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n"
1213 1250 "\t "
1214 #: templates/sat_website/principles.html:65 1251
1215 #, python-format 1252 #: templates/sat_website/principles.html:83
1216 msgid "" 1253 #, python-format
1217 "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means that " 1254 msgid ""
1218 "there is not one big server somewhere where all the data are stored. That's " 1255 "\n"
1219 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " 1256 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial "
1220 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " 1257 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). "
1221 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)." 1258 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as "
1222 msgstr "" 1259 "a set of layers. To make it easier, let's say there are only two layers: the "
1223 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " 1260 "physical and the logical one. On the physical layer, you are directly "
1224 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " 1261 "connected to your %(isp)s, and indirectly to all the rest of the world.\n"
1225 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " 1262 "\t\t "
1226 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " 1263 msgstr ""
1227 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises " 1264 "\n"
1228 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)." 1265 "\t\t C'est le point le plus compliqué à comprendre, mais il est crucial. "
1229 1266 "Étant basé sur %(xmpp)s, SàT est immédiatement décentralisé (fédéré). Mais "
1230 #: templates/sat_website/principles.html:68 1267 "qu'est-ce que cela signifie ? Pour le comprendre, on peut imaginer Internet "
1268 "comme étant composé d'une série de couche. Pour simplifier, disons qu'il n'y "
1269 "a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche physique, "
1270 "vous êtes directement connecté à votre %(isp)s, et indirectement connecté au "
1271 "reste du monde.\n"
1272 "\t\t "
1273
1274 #: templates/sat_website/principles.html:89
1275 msgid ""
1276 "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - "
1277 "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links for "
1278 "the rest."
1279 msgstr ""
1280 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent "
1281 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-"
1282 "serveur pour le reste)."
1283
1284 #: templates/sat_website/principles.html:94
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite "
1288 "social network, and since it's centralised, all its users are directly "
1289 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally "
1290 "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n"
1291 "\t "
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "\t\t Dans la couche logique, vous êtes directement connectés à votre "
1295 "réseau social préféré, et comme il est centralisé, tous ses utilisateurs "
1296 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les "
1297 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un "
1298 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n"
1299 "\t "
1300
1301 #: templates/sat_website/principles.html:100
1302 msgid ""
1303 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that "
1304 "one user on the right who refuses to use such a system."
1305 msgstr ""
1306 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez "
1307 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)."
1308
1309 #: templates/sat_website/principles.html:105
1310 msgid ""
1311 "\n"
1312 "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The main "
1313 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections "
1314 "and all the data, but a lot of them.\n"
1315 "\t All the users are connected to the same network, but each of them "
1316 "can decide which server they want to connect to. As a result, the data and "
1317 "the network administration's tasks are shared between all the servers. Is it "
1318 "possible to do that on the Internet? Yes, this is how the Email works! "
1319 "That's decentralisation.\n"
1320 "\t\t "
1321 msgstr ""
1322 "\n"
1323 "\t\t Mais que se passe t'il si votre réseau social préféré est "
1324 "décentralisé ? La différence principale est qu'il n'y a pas d'entité unique "
1325 "pour gérer toutes les connexions et toutes les informations, mais "
1326 "plusieurs.\n"
1327 "\t Tous les utilisateurs sont connectés sur le même réseau, mais "
1328 "chacun pour choisir le serveur qu'il souhaite utiliser. En conséquence, les "
1329 "informations et les tâches administratives du réseau sont partagées entre "
1330 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le "
1331 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la "
1332 "décentralisation.\n"
1333 "\t\t "
1334
1335 #: templates/sat_website/principles.html:112
1336 msgid ""
1337 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on "
1338 "the right is still resisting."
1339 msgstr ""
1340 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique "
1341 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)."
1342
1343 #: templates/sat_website/principles.html:117
1344 #, python-format
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your "
1348 "own server at home, via an association or in your working office... and this "
1349 "is possible too?! Yes, this is also how the Email works! And this is what we "
1350 "did for our server libervia.org and without asking the permission to anybody "
1351 "- the %(xmpp)s interdomain %(federation_prefix)sfederation"
1352 "%(federation_suffix)s makes it possible.\n"
1353 "\t\t "
1354 msgstr ""
1355 "\n"
1356 "\t\t Et que faire si vous ne faites confiance à personne ? Alors vous "
1357 "pouvez héberger votre propre serveur à la maison, à travers une association "
1358 "ou bien au bureau... et ça aussi c'est possible ?! Oui, encore une fois, le "
1359 "courrier électronique fonctionne comme ça ! Et c'est ce que nous avons fait "
1360 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne "
1361 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine "
1362 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n"
1363 "\t\t "
1364
1365 #: templates/sat_website/principles.html:123
1366 msgid ""
1367 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on "
1368 "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user "
1369 "and a server."
1370 msgstr ""
1371 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement "
1372 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le "
1373 "service il est à la fois utilisateur et serveur)."
1374
1375 #: templates/sat_website/principles.html:128
1376 #, python-format
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "\t\t So... to put it in a nutshell: decentralisation is like the Email "
1380 "works. There are many servers, you can use the one you want and if you want "
1381 "to help the decentralisation, you can also add a new server by yourself. It "
1382 "requires some technical knowledge but it doesn't cost much and it gives more "
1383 "freedom, feel free to %(contact_prefix)scontact us%(contact_suffix)s if you "
1384 "need some details!\n"
1385 "\t\t "
1386 msgstr ""
1387 "\n"
1388 "\t\t Alors, pour résumer : la décentralisation, c'est comme le "
1389 "fonctionnement du courrier électronique. Il y a plusieurs serveurs, vous "
1390 "pouvez utiliser celui de votre choix et si vous souhaitez contribuer à la "
1391 "décentralisation, vous pouvez aussi ajouter vous-même un nouveau serveur. "
1392 "Ceci requiert quelques connaissances techniques mais ça ne coûte pas très "
1393 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à "
1394 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des "
1395 "détails !\n"
1396 "\t\t "
1397
1398 #: templates/sat_website/principles.html:133
1399 #, python-format
1400 msgid ""
1401 "\n"
1402 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... "
1403 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal "
1404 "of this page, but we recommend you the reading of this article: %(article)s "
1405 "It's not XMPP-specific but it's a good start.\n"
1406 "\t\t\t"
1407 msgstr ""
1408 "\n"
1409 " <b>Note :</b> décentralisation, fédération, distribution... "
1410 "ces termes ne sont pas strictement définis. Le but de cette page n'est pas "
1411 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet "
1412 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un "
1413 "bon début.\n"
1414 "\t\t\t"
1415
1416 #: templates/sat_website/principles.html:142
1231 msgid "Standard" 1417 msgid "Standard"
1232 msgstr "Standard" 1418 msgstr "Standard"
1233 1419
1234 #: templates/sat_website/principles.html:69 1420 #: templates/sat_website/principles.html:146
1235 #, python-format 1421 #, python-format
1236 msgid "" 1422 msgid ""
1237 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " 1423 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested "
1238 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " 1424 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates "
1239 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " 1425 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the "
1240 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can " 1426 "evolution and stability of the protocol."
1241 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talks\" to "
1242 "others is fully documented."
1243 msgstr "" 1427 msgstr ""
1244 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " 1428 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement "
1245 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " 1429 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté "
1246 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " 1430 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, "
1247 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. " 1431 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole."
1248 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project " 1432
1249 "%(xmpp)s: la façon dont il «&nbsp;parle&nbsp;» aux autres est parfairement " 1433 #: templates/sat_website/principles.html:149
1250 "connue." 1434 #, python-format
1251 1435 msgid ""
1252 #: templates/sat_website/principles.html:72 1436 "\n"
1253 msgid "Federated" 1437 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects: "
1254 msgstr "Fédéré" 1438 "the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this means "
1255 1439 "you can switch from one %(xmpp)s client to another using the same account. "
1256 #: templates/sat_website/principles.html:73 1440 "This is taking the opposite direction to some proprietary and commercial "
1257 msgid "" 1441 "networks which tend to lock their users up. Open your borders!\n"
1258 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " 1442 "\t "
1259 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " 1443 msgstr ""
1260 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " 1444 "\n"
1261 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " 1445 "\t En conséquence, SàT peut communiquer avec d'autres projets "
1262 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open " 1446 "%(xmpp)s : la façon dont il «&nbsp;parle&nbsp;» aux autres est parfaitement "
1263 "your borders!" 1447 "connue. Pour l'utilisateur, ceci signifie que vous pouvez changer d'un "
1264 msgstr "" 1448 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé "
1265 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peut parler sur le " 1449 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner "
1266 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé " 1450 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n"
1267 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " 1451 "\t"
1268 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " 1452
1269 "l'opposé de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent " 1453 #: templates/sat_website/principles.html:158
1270 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières&nbsp;!" 1454 msgid "Multiplatform"
1455 msgstr "Multiplate-forme"
1456
1457 #: templates/sat_website/principles.html:162
1458 msgid ""
1459 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. "
1460 "It's only avaible on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web "
1461 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms "
1462 "are planned."
1463 msgstr ""
1464 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multiplate-forme en tête. "
1465 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr "
1466 "Libervia, l'interface web, qui est utilisable depuis tous les butineurs "
1467 "récents), mais d'autres systèmes prévus."
1271 1468
1272 #: templates/sat_website/screenshots.html:24 1469 #: templates/sat_website/screenshots.html:24
1273 #, fuzzy 1470 msgid "Screenshots and videos"
1274 #| msgid "Screenshots & Videos"
1275 msgid "Screenshots and videos..."
1276 msgstr "Captures d'écran et vidéos" 1471 msgstr "Captures d'écran et vidéos"
1277 1472
1278 #: templates/sat_website/screenshots_tech.html:24 1473 #: templates/sat_website/screenshots.html:29
1279 #, fuzzy 1474 msgid "Basic usage"
1280 #| msgid "Screenshots & Videos" 1475 msgstr "Utilisation de base"
1281 msgid "Technical screenshots and videos..." 1476
1282 msgstr "Captures d'écran et vidéos" 1477 #: templates/sat_website/screenshots.html:32
1478 msgid ""
1479 "These media concern the basic utilisation SàT through graphical frontends "
1480 "like Libervia."
1481 msgstr ""
1482 "Ces média concernent l'utilisation de base de SàT, à travers des interfaces "
1483 "graphiques comme Libervia."
1484
1485 #: templates/sat_website/screenshots.html:39
1486 msgid "Advanced usage"
1487 msgstr "Utilisation avancée"
1488
1489 #: templates/sat_website/screenshots.html:42
1490 msgid ""
1491 "These media concern the advanced utilisation and frontends of SàT, including "
1492 "administration tasks and experimental features."
1493 msgstr ""
1494 "Ces média concernent l'utilisation et les interfaces avancées de SàT, y "
1495 "compris les tâches d'administration et les fonctionnalités expérimentales."
1283 1496
1284 #: templates/sat_website/social_contract.html:27 1497 #: templates/sat_website/social_contract.html:27
1285 msgid "Salut à Toi's social contract" 1498 msgid "Salut à Toi's social contract"
1286 msgstr "Contrat social de Salut à Toi" 1499 msgstr "Contrat social de Salut à Toi"
1287 1500
1501 #: templates/sat_website/specifications.html:26
1502 msgid "Salut à Toi's specifications"
1503 msgstr "Spécifications de Salut à Toi"
1504
1505 #: templates/sat_website/specifications.html:31
1506 #, python-format
1507 msgid ""
1508 "SàT is a rich-featured %(xmpp)s client. Beside the %(spec_prefix)score "
1509 "specifications%(spec_suffix)s that define the way to manage a contact list "
1510 "and exchange presence information and messages, it implements many "
1511 "standardised extensions and some other internal features."
1512 msgstr ""
1513 "SàT est un client %(xmpp)s riche en fonctionnalités. Outre les "
1514 "%(spec_prefix)sspécifications de base%(spec_suffix)s qui définissent la "
1515 "manière de gérer une liste de contact et échanger des informations de "
1516 "présence et des messages, nous implantons plusieurs extensions standardes "
1517 "ainsi que des fonctionnalités internes."
1518
1519 #: templates/sat_website/specifications.html:36
1520 msgid "Standard extensions"
1521 msgstr "Extensions standardes"
1522
1523 #: templates/sat_website/specifications.html:39
1524 #, python-format
1525 msgid ""
1526 "A extension that is standardized by the %(xsf)s is called a %(xep)s. We aim "
1527 "to support as much as possible. For now, SàT implements the following ones:"
1528 msgstr ""
1529 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous "
1530 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les "
1531 "suivantes :"
1532
1533 #: templates/sat_website/specifications.html:48
1534 msgid "Experimental and non-standard features"
1535 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et non standardes"
1536
1537 #: templates/sat_website/specifications.html:51
1538 msgid ""
1539 "This table lists the non-standard features. Some of them can't be "
1540 "standardised because they are too specific, some others might become new "
1541 "standards in the future."
1542 msgstr ""
1543 "Ce tableau liste les fonctionnalités non standardes. Certaines ne peuvent "
1544 "être standardisées parce qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient "
1545 "devenir de nouveaux standards dans le futur."
1546
1547 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33
1548 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1549 msgid ""
1550 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-"
1551 "softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>"
1552 msgstr ""
1553 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-"
1554 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Commandes ad-hoc</a>"
1555
1556 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34
1557 msgid ""
1558 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer "
1559 "D-Bus services. "
1560 msgstr ""
1561 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres "
1562 "des services D-Bus."
1563
1564 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:37
1565 #, python-format
1566 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1567 msgid ""
1568 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-"
1569 "%%28with-video%%29\" target=\"#\">Commands export</a>"
1570 msgstr ""
1571 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-à-un-"
1572 "contact\" target=\"#\">Export de commandes</a>"
1573
1574 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:38
1575 msgid ""
1576 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI "
1577 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols "
1578 "through gateways)."
1579 msgstr ""
1580 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter "
1581 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui "
1582 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les "
1583 "transports)."
1584
1585 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:41
1586 msgid "Parrot Plugin"
1587 msgstr "Extension « perroquet »"
1588
1589 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:42
1590 msgid "Parrot mode (repeat messages between 2 entities)"
1591 msgstr "Répète les messages entre deux entités"
1592
1593 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:45
1594 #, python-format
1595 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1596 msgid ""
1597 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-"
1598 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\" target=\"#\">Pipe over XMPP</a>"
1599 msgstr ""
1600 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-"
1601 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\" target=\"#\">Envoi de tubes via XMPP</a>"
1602
1603 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:46
1604 msgid ""
1605 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' "
1606 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of "
1607 "your contact."
1608 msgstr ""
1609 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer "
1610 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous "
1611 "suffit juste de connaître le nom de votre contact."
1612
1613 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:49
1614 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1615 msgid ""
1616 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/06/24/Fine-access-tuning-for-PubSub"
1617 "\" target=\"#\">Group blogs</a>"
1618 msgstr ""
1619 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/06/24/Permissions-fines-pour-PubSub"
1620 "\" target=\"#\">Blogage par groupe</a>"
1621
1622 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:50
1623 msgid ""
1624 "Blogging and microblogging with fine access tuning using XMPP roster groups. "
1625 "You can decide who will be able to read your posts, and avoid your coworker "
1626 "to see your party pictures. Moreover, you are not limited to short messages: "
1627 "there is no size limit and if you want, you can also write long essays and "
1628 "includes numerous pictures. SàT handles rich text syntaxes like XHTML and "
1629 "Markdown."
1630 msgstr ""
1631 "Bloguer et microbloguer avec un système de permissions fines basées sur les "
1632 "groupes XMPP. Vous pouvez décider qui pourra lire vos messages, et éviter à "
1633 "vos collègues de voir vos photos de soirées. Et puis vous n'êtes pas limités "
1634 "à la rédaction messages courts : il n'y a pas de taille maximale et, si vous "
1635 "le souhaitez, vous pouvez aussi écrire de longs articles et inclure "
1636 "plusieurs images. SàT gère aussi des syntaxes de texte riche comme XHTML et "
1637 "Markdown."
1638
1639 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:53
1640 #, python-format
1641 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1642 msgid ""
1643 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-"
1644 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-"
1645 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">IMAP server</a>"
1646 msgstr ""
1647 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-"
1648 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-"
1649 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>"
1650
1651 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54
1652 msgid "Create an Imap server that you can use to read your \\"
1653 msgstr "Créer un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos \\"
1654
1655 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:57
1656 msgid "Maildir Plugin"
1657 msgstr "Extension Maildir"
1658
1659 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:58
1660 msgid "Intercept \\"
1661 msgstr "Intercepte \\"
1662
1663 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:61
1664 msgid "Quiz game"
1665 msgstr "Jeu de quiz"
1666
1667 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:62
1668 msgid "A quiz game (under development)"
1669 msgstr "Un jeu de quiz (en développement)"
1670
1671 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:65
1672 #, python-format
1673 msgctxt "Url need to point to the localised one"
1674 msgid ""
1675 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-"
1676 "video%%29\" target=\"#\">Collective radio</a>"
1677 msgstr ""
1678 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\" target=\"#"
1679 "\">Radio collective</a>"
1680
1681 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:66
1682 msgid ""
1683 "Experiment music with your friends: in a multi-user chat, you share a "
1684 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens to the same "
1685 "music at the same time. A nice way to share your taste and discover new "
1686 "songs."
1687 msgstr ""
1688 "Écoutez de la musique avec vos amis : dans un salon de discussion, vous "
1689 "partagez une liste de lecture ; chacun peut ajouter un morceau, et tout le "
1690 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire "
1691 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes."
1692
1693 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:69
1694 msgid "Register Account Plugin"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:70
1698 msgid "Register XMPP account"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:73
1702 msgid "Room game"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:74
1706 msgid ""
1707 "Defines a referee and invitation system for the implementation of various "
1708 "games on top of the multi-user chat."
1709 msgstr ""
1710 "Définit un système d'arbitrage et d'invitation pour le développement de "
1711 "plusieurs jeux par dessus la messagerie instantanée de groupe."
1712
1713 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77
1714 msgid "SMTP server Plugin"
1715 msgstr "Serveur SMTP"
1716
1717 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78
1718 msgid "Create a SMTP server that you can use to send your \\"
1719 msgstr "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour \\"
1720
1721 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:81
1722 msgid "Static Blog Plugin"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:82
1726 msgid ""
1727 "Expose your public blogs to the web. Your public page will be accessible "
1728 "from any web browser and doesn't require your visitors to have an XMPP "
1729 "account."
1730 msgstr ""
1731 "Exposer au web vos blogs publics. Votre page publique sera accessible depuis "
1732 "n'importe quel butineur et vos visiteurs ne sont pas tenus d'avoir un compte "
1733 "XMPP."
1734
1735 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:85
1736 msgid "Tarot cards plugin"
1737 msgstr "Jeu de tarot"
1738
1739 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:86
1740 msgid "Tarot card game"
1741 msgstr "Jeu de tarot"
1742
1743 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:89
1744 msgid "Text commands"
1745 msgstr "Commandes textuelles"
1746
1747 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:90
1748 msgid "IRC-like text commands"
1749 msgstr "Ajoute la gestion de commandes textuelles du style « IRC »."
1750
1751 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:93
1752 msgid "Text syntaxes"
1753 msgstr "Syntaxes textuelles"
1754
1755 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:94
1756 msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)"
1757 msgstr ""
1758 "Ajoute la gestion de plusieurs syntaxes textuelles (XHTML-IM, Markdown, etc)."
1759
1760 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:98
1761 msgid "End-to-end chat encryption using the Off-The-Record messaging protocol"
1762 msgstr ""
1763 "Chiffrement de bout en bout avec le protocole de messagerie Off-The-Record."
1764
1765 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:34
1766 msgid "Feature Negotiation"
1767 msgstr "Négociation de fonctionnalités"
1768
1769 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:38
1770 msgid "Extended Stanza Addressing"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:42
1774 msgid "Multi-User Chat"
1775 msgstr "Messagerie instantanée de groupe"
1776
1777 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:46
1778 msgid "In-Band Bytestreams"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:50
1782 msgid "Bookmarks"
1783 msgstr "Marques-pages"
1784
1785 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:54
1786 msgid "Private XML Storage"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:58
1790 msgid "Ad-Hoc Commands"
1791 msgstr "Commandes Ad-Hoc"
1792
1793 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:62
1794 msgid "vcard-temp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:66
1798 msgid "Jabber Search"
1799 msgstr "Recherche Jabber"
1800
1801 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:70
1802 msgid "Result Set Management"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:74
1806 msgid "Publish-Subscribe"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:78
1810 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:82
1814 msgid "XHTML-IM"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:86
1818 msgid "In-Band Registration"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:90
1822 msgid "Chat State Notifications"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:94
1826 msgid "Software Version"
1827 msgstr "Version du logiciel"
1828
1829 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:98
1830 msgid "Stream Initiation"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:102
1834 msgid "SI File Transfer"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:106
1838 msgid "Gateway Interaction"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:110
1842 msgid "Entity Capabilities"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:114
1846 msgid "Personal Eventing Protocol"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:118
1850 msgid "Delayed Delivery"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:122
1854 msgid "Direct MUC Invitations"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:126
1858 msgid "Microblogging over XMPP"
1859 msgstr "Microblogage"
1860
1861 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:130
1862 msgid "Stanza Forwarding"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:134
1866 msgid "Message Archive Management"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:138
1870 msgid "Message Processing Hints"
1871 msgstr ""
1872
1288 #: templates/sat_website/thank_you.html:27 1873 #: templates/sat_website/thank_you.html:27
1289 msgid "Thank you!" 1874 msgid "Thank you!"
1290 msgstr "" 1875 msgstr "Merci !"
1291 1876
1292 #: templates/sat_website/thank_you.html:30 1877 #: templates/sat_website/thank_you.html:30
1293 msgid "Your subscription has been registered." 1878 msgid "Your subscription has been registered."
1294 msgstr "" 1879 msgstr "Votre adhésion a été enregistrée."
1295 1880
1296 #: templates/sat_website/thank_you.html:50 1881 #: templates/sat_website/thank_you.html:39
1297 #, python-format 1882 #, python-format
1298 msgid "" 1883 msgid ""
1299 "\n" 1884 "\n"
1300 "You chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via %(method)s. " 1885 "\tYou chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via %(method)s."
1301 "You will receive during the next hours/days an email containing all the " 1886 "<br/>You should receive in a couple of minutes an email from us containing "
1302 "details (it is not automatised yet).\n" 1887 "all the details to proceed with the payment.\n"
1303 msgstr "" 1888 "\t"
1304 1889 msgstr ""
1305 #~ msgid "Try online demo" 1890 "\n"
1306 #~ msgstr "Démo en ligne" 1891 "\tVous avez choisie de payer une cotisation annuelle de %(amount)s € par "
1307 1892 "%(method)s.<br/>Vous devriez recevoir sous peu un courriel de notre part "
1308 #~ msgid "Wix" 1893 "contenant tous les détails pour procéder au règlement.\n"
1309 #~ msgstr "Wix" 1894 "\t"
1310 1895
1311 #~ msgid "next gen desktop" 1896 #: templates/sat_website/thank_you.html:43
1312 #~ msgstr "bureau de nouvelle génération" 1897 msgid "You should receive in a couple of minutes a confirmation email from us."
1313 1898 msgstr ""
1314 #~ msgid "" 1899 "Vous devriez recevoir sous peu un courriel de confirmation de notre part."
1315 #~ "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-"
1316 #~ "python one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll "
1317 #~ "be able to adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features "
1318 #~ "in mind: it not only concentrate on instant messaging, but also integrate "
1319 #~ "things like microblogging or file sharing."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la "
1322 #~ "première non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous "
1323 #~ "pourrez l'adapter à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des "
1324 #~ "fonctionnalités modernes: elle ne fait pas que de la messagerie "
1325 #~ "instantanée, mais aussi des choses comme le microblogage ou le partage de "
1326 #~ "fichiers."
1327
1328 #~ msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated"
1329 #~ msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré"
1330
1331 #~ msgid "Some screenshots..."
1332 #~ msgstr "Quelques captures..."
1333
1334 #~ msgid "screenshots"
1335 #~ msgstr "captures d'écran"
1336
1337 #~ msgid "screencasts"
1338 #~ msgstr "captures vidéos"
1339
1340 #~ msgid "Screenshots"
1341 #~ msgstr "Captures d'écran"
1342
1343 #~ msgid "Screencasts"
1344 #~ msgstr "Captures vidéos"
1345
1346 #~ msgid "E-mail client interaction"
1347 #~ msgstr "intégration avec les clients courriels"
1348
1349 #, fuzzy
1350 #~ msgid "screenc"
1351 #~ msgstr "captures vidéo"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "features"
1355 #~ msgstr "Fonctionnalités"