Mercurial > sat_legacy_website
comparison locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @ 51:e2ea184c8ebc
update French translation + links to articles
author | souliane <souliane@mailoo.org> |
---|---|
date | Mon, 04 May 2015 15:06:23 +0200 |
parents | d721c8ffa22a |
children | cc099372a9ac |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
50:10cdc1fbc4c7 | 51:e2ea184c8ebc |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.0.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:56+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:02+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:01+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 15:00+0100\n" |
12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" | 12 "Last-Translator: Salut à Toi <contact@salut-a-toi.org>\n" |
13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" | 13 "Language-Team: français <goffi@goffi.org>\n" |
14 "Language: fr\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | 19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
19 | 20 |
20 #: sat_website/forms.py:83 | 21 #: sat_website/forms.py:85 |
21 msgid "Identity" | 22 msgid "Identity" |
22 msgstr "" | 23 msgstr "Identité" |
23 | 24 |
24 #: sat_website/forms.py:84 | 25 #: sat_website/forms.py:86 |
25 msgid "Name" | 26 msgid "Name" |
26 msgstr "" | 27 msgstr "Prénom" |
27 | 28 |
28 #: sat_website/forms.py:85 | 29 #: sat_website/forms.py:87 |
29 msgid "Surname" | 30 msgid "Surname" |
30 msgstr "" | 31 msgstr "Nom" |
31 | 32 |
32 #: sat_website/forms.py:86 | 33 #: sat_website/forms.py:88 |
33 msgid "Address, postal code, municipality" | 34 msgid "Address, postal code, municipality" |
34 msgstr "" | 35 msgstr "Adresse, code postal, municipalité" |
35 | 36 |
36 #: sat_website/forms.py:88 | 37 #: sat_website/forms.py:90 |
37 #| msgid "Contact" | |
38 msgid "Contacts" | 38 msgid "Contacts" |
39 msgstr "Contacts" | 39 msgstr "Contacts" |
40 | 40 |
41 #: sat_website/forms.py:89 | 41 #: sat_website/forms.py:91 |
42 msgid "Email address" | 42 msgid "Email address" |
43 msgstr "" | 43 msgstr "Adresse courriel" |
44 | 44 |
45 #: sat_website/forms.py:90 | 45 #: sat_website/forms.py:92 |
46 msgid "Email address confirmation" | 46 msgid "Email address confirmation" |
47 msgstr "" | 47 msgstr "Adresse courriel (confirmation)" |
48 | 48 |
49 #: sat_website/forms.py:91 | 49 #: sat_website/forms.py:93 |
50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" | 50 msgid "Jabber ID (for example your SàT login)" |
51 msgstr "" | 51 msgstr "Jabber ID (par exemple votre identifiant SàT)" |
52 | 52 |
53 #: sat_website/forms.py:93 | 53 #: sat_website/forms.py:95 |
54 msgid "Subscription" | 54 msgid "Subscription" |
55 msgstr "" | 55 msgstr "Adhésion" |
56 | 56 |
57 #: sat_website/forms.py:97 | 57 #: sat_website/forms.py:99 |
58 msgid "Credit or debit card" | 58 msgid "Credit or debit card" |
59 msgstr "Carte de crédit ou de débit" | 59 msgstr "Carte de crédit ou de débit" |
60 | 60 |
61 #: sat_website/forms.py:97 | 61 #: sat_website/forms.py:99 |
62 msgid "Bank transfer" | 62 msgid "Bank transfer" |
63 msgstr "" | 63 msgstr "Virement bancaire" |
64 | 64 |
65 #: sat_website/forms.py:98 | 65 #: sat_website/forms.py:100 |
66 msgid "" | 66 msgid "" |
67 "Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard using a " | 67 "Choose \"Credit or debit card\" to pay via CB, Visa or Mastercard using a " |
68 "secure banking service. Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with " | 68 "secure banking service. Choose \"Bank transfer\" to proceed manually with " |
69 "the association's IBAN/BIC numbers. For both methods, we will first send you " | 69 "the association's IBAN/BIC numbers. For both methods, we will first send you " |
70 "an email containing all the details." | 70 "an email containing all the details." |
71 msgstr "" | 71 msgstr "" |
72 | 72 "Choisissez \"Carte de crédit ou de débit\" pour payer par CB, Visa ou " |
73 #: sat_website/forms.py:100 sat_website/forms.py:101 | 73 "Mastercard en utilisant un service bancaire sécurisé. Choisissez \"Virement " |
74 "bancaire\" pour procéder manuellement avec les numéros IBAN/BIC de " | |
75 "l'association. Dans tous les cas, nous vous enverrons d'abord un courriel " | |
76 "avec les détails." | |
77 | |
78 #: sat_website/forms.py:102 sat_website/forms.py:103 | |
74 msgid "Reference" | 79 msgid "Reference" |
75 msgstr "" | 80 msgstr "Référence" |
76 | 81 |
77 #: sat_website/forms.py:101 | 82 #: sat_website/forms.py:103 |
78 msgid "Adherent number in case of a renewal" | 83 msgid "Adherent number in case of a renewal" |
79 msgstr "" | 84 msgstr "Numéro d'adhérent en cas de renouvellement" |
80 | 85 |
81 #: sat_website/forms.py:103 sat_website/forms.py:104 | 86 #: sat_website/forms.py:105 sat_website/forms.py:106 |
82 #| msgid "Community" | |
83 msgid "Comment" | 87 msgid "Comment" |
84 msgstr "Commentaire" | 88 msgstr "Commentaire" |
85 | 89 |
86 #: sat_website/forms.py:106 | 90 #: sat_website/forms.py:111 |
87 msgid "I read the Rules of Procedure" | 91 msgid "I read the " |
88 msgstr "" | 92 msgstr "J'ai lu les " |
89 | 93 |
90 #: sat_website/forms.py:148 | 94 #: sat_website/forms.py:112 |
91 #| msgid "Change language" | 95 msgid "Statutes" |
96 msgstr "Statuts" | |
97 | |
98 #: sat_website/forms.py:113 | |
99 msgid " and " | |
100 msgstr " et " | |
101 | |
102 #: sat_website/forms.py:114 | |
103 msgid "Rules" | |
104 msgstr " Règlement intérieur" | |
105 | |
106 #: sat_website/forms.py:115 | |
107 msgid " of the association, and agree to both of them." | |
108 msgstr " de l'association, et les accepte tous deux." | |
109 | |
110 #: sat_website/forms.py:139 | |
111 msgid "Passwords don't match." | |
112 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." | |
113 | |
114 #: sat_website/forms.py:168 | |
92 msgid "Language" | 115 msgid "Language" |
93 msgstr "Langue" | 116 msgstr "Langue" |
94 | 117 |
118 #: sat_website/forms.py:185 sat_website/forms.py:187 | |
119 msgid "Subscription to Salut à Toi" | |
120 msgstr "Adhésion à Salut à Toi" | |
121 | |
95 #: sat_website/screenshots.py:31 | 122 #: sat_website/screenshots.py:31 |
123 msgid "Overview" | |
124 msgstr "Aperçu" | |
125 | |
126 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | |
127 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | |
128 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | |
129 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | |
130 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:61 | |
131 msgid "frontend" | |
132 msgstr "interface" | |
133 | |
134 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | |
135 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | |
136 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | |
137 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | |
138 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53 | |
139 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57 | |
140 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61 | |
141 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65 | |
142 msgid "version" | |
143 msgstr "version" | |
144 | |
145 #: sat_website/screenshots.py:32 sat_website/screenshots.py:34 | |
146 #: sat_website/screenshots.py:36 sat_website/screenshots.py:38 | |
147 #: sat_website/screenshots.py:40 sat_website/screenshots.py:42 | |
148 #: sat_website/screenshots.py:44 sat_website/screenshots.py:46 | |
149 #: sat_website/screenshots.py:51 sat_website/screenshots.py:53 | |
150 #: sat_website/screenshots.py:55 sat_website/screenshots.py:57 | |
151 #: sat_website/screenshots.py:59 sat_website/screenshots.py:61 | |
152 #: sat_website/screenshots.py:63 sat_website/screenshots.py:65 | |
153 msgid "year" | |
154 msgstr "année" | |
155 | |
156 #: sat_website/screenshots.py:33 | |
157 msgid "Optional security check" | |
158 msgstr "Vérification de sécurité (optionnelle)" | |
159 | |
160 #: sat_website/screenshots.py:35 | |
161 msgid "Rich text editor" | |
162 msgstr "Éditeur de texte riche" | |
163 | |
164 #: sat_website/screenshots.py:37 | |
165 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" | |
166 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" | |
167 | |
168 #: sat_website/screenshots.py:38 sat_website/screenshots.py:46 | |
169 #: sat_website/screenshots.py:53 sat_website/screenshots.py:55 | |
170 #: sat_website/screenshots.py:57 sat_website/screenshots.py:63 | |
171 #: sat_website/screenshots.py:65 | |
172 msgid "language" | |
173 msgstr "langue" | |
174 | |
175 #: sat_website/screenshots.py:39 | |
96 msgid "Libervia's login page" | 176 msgid "Libervia's login page" |
97 msgstr "Page d'identification de Libervia" | 177 msgstr "Page d'identification de Libervia" |
98 | 178 |
99 #: sat_website/screenshots.py:32 templates/sat_website/frontends.html:41 | 179 #: sat_website/screenshots.py:41 templates/sat_website/frontends.html:34 |
100 msgid "Libervia's main view" | 180 msgid "Libervia's main view" |
101 msgstr "Vue principale de Libervia" | 181 msgstr "Vue principale de Libervia" |
102 | 182 |
103 #: sat_website/screenshots.py:33 templates/sat_website/frontends.html:34 | 183 #: sat_website/screenshots.py:43 |
184 msgid "Wix showing a french Tarot play" | |
185 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" | |
186 | |
187 #: sat_website/screenshots.py:45 | |
188 msgid "" | |
189 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " | |
190 "some features" | |
191 msgstr "" | |
192 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " | |
193 "peut voir quelques fonctionnalités" | |
194 | |
195 #: sat_website/screenshots.py:50 | |
196 msgid "Server administration from the web frontend Libervia." | |
197 msgstr "Administration du serveur depuis l'interface web Libervia." | |
198 | |
199 #: sat_website/screenshots.py:52 | |
200 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia" | |
201 msgstr "" | |
202 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis " | |
203 "Libervia" | |
204 | |
205 #: sat_website/screenshots.py:54 | |
206 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" | |
207 msgstr "" | |
208 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" | |
209 | |
210 #: sat_website/screenshots.py:56 | |
211 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" | |
212 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" | |
213 | |
214 #: sat_website/screenshots.py:58 | |
215 msgid "Cowsay sent in conversation through jp" | |
216 msgstr "« Cowsay » envoyé dans une discussion via jp" | |
217 | |
218 #: sat_website/screenshots.py:60 templates/sat_website/frontends.html:41 | |
104 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" | 219 msgid "Primitivus showing a french Tarot play" |
105 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" | 220 msgstr "Primitivus montrant un jeu de tarot" |
106 | 221 |
107 #: sat_website/screenshots.py:34 | 222 #: sat_website/screenshots.py:62 |
108 msgid "cowsay sent in conversation through jp" | 223 msgid "This video shows french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" |
109 msgstr "« cowsay » envoyé dans une discussion via jp" | |
110 | |
111 #: sat_website/screenshots.py:35 | |
112 msgid "Wix showing a french Tarot play" | |
113 msgstr "Wix montrant un jeu de tarot" | |
114 | |
115 #: sat_website/screenshots.py:36 | |
116 msgid "The first video show wix, primitivus and jp" | |
117 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et jp" | |
118 | |
119 #: sat_website/screenshots.py:37 | |
120 msgid "This video show french Tarot game, and how to use Thunderbird with SàT" | |
121 msgstr "" | 224 msgstr "" |
122 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" | 225 "Cette vidéo montre un jeu de tarot, et comment utiliser Thunderbird avec SàT" |
123 | 226 |
124 #: sat_website/screenshots.py:38 | 227 #: sat_website/screenshots.py:64 |
125 msgid "" | 228 msgid "The first video shows wix, primitivus and jp" |
126 "This video focuses on Libervia. The UI is really outdated, but we can see " | 229 msgstr "La première vidéo montre Wix, Primitivus et Jp" |
127 "some features" | 230 |
128 msgstr "" | 231 #: sat_website/templatetags/utils.py:82 |
129 "Cette vidéo se concentre sur Libervia. C'est une vieille interface, mais on " | 232 msgid ": " |
130 "peut voir quelques fonctionnalités" | 233 msgstr " : " |
131 | |
132 #: sat_website/screenshots.py:39 | |
133 msgid "Demo of the new Libervia UI, and of the collective radio feature" | |
134 msgstr "Démo de la nouvelle interface de Libervia, et de la radio collective" | |
135 | |
136 #: sat_website/screenshots.py:43 | |
137 msgid "Use ad-hoc commands to control a VLC player from Libervia" | |
138 msgstr "" | |
139 "Utilisation des commandes ad-hoc pour contrôler un lecteur VLC depuis " | |
140 "Libervia" | |
141 | |
142 #: sat_website/screenshots.py:44 | |
143 msgid "Exporting a command: an FTP client is exported to a Gajim contact" | |
144 msgstr "" | |
145 "Export de commande: un client FTP est exporté à un contact utilisant Gajim" | |
146 | |
147 #: sat_website/screenshots.py:45 | |
148 msgid "How to copy and pipe streams over XMPP" | |
149 msgstr "Comment copier et transférer des flux de tubes (pipes) via XMPP" | |
150 | 234 |
151 #: sat_website/views.py:31 | 235 #: sat_website/views.py:31 |
152 #| msgid "Documentation" | |
153 msgid "Presentation" | 236 msgid "Presentation" |
154 msgstr "Présentation" | 237 msgstr "Présentation" |
155 | 238 |
156 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:55 | 239 #: sat_website/views.py:32 templates/sat_website/overview.html:66 |
157 msgid "Features" | 240 msgid "Features" |
158 msgstr "Fonctionnalités" | 241 msgstr "Fonctionnalités" |
159 | 242 |
160 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:66 | 243 #: sat_website/views.py:33 templates/sat_website/overview.html:77 |
244 #: templates/sat_website/principles.html:59 | |
161 msgid "Frontends" | 245 msgid "Frontends" |
162 msgstr "Frontaux" | 246 msgstr "Interfaces" |
163 | 247 |
164 #: sat_website/views.py:34 sat_website/views.py:39 | 248 #: sat_website/views.py:34 |
165 msgid "Screenshots & Videos" | 249 msgid "Screenshots & Videos" |
166 msgstr "Captures d'écran et vidéos" | 250 msgstr "Captures d'écran et vidéos" |
167 | 251 |
168 #: sat_website/views.py:36 | 252 #: sat_website/views.py:36 |
169 msgid "Technical area" | 253 msgid "Technical area" |
170 msgstr "" | 254 msgstr "Espace technique" |
171 | 255 |
172 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/overview.html:79 | 256 #: sat_website/views.py:37 templates/sat_website/principles.html:26 |
173 #: templates/sat_website/principles.html:25 | |
174 msgid "Principles" | 257 msgid "Principles" |
175 msgstr "" | 258 msgstr "Principes" |
176 | 259 |
177 #: sat_website/views.py:38 | 260 #: sat_website/views.py:38 templates/sat_website/features.html:91 |
261 #: templates/sat_website/principles.html:45 | |
178 msgid "Specifications" | 262 msgid "Specifications" |
179 msgstr "" | 263 msgstr "Spécifications" |
180 | 264 |
181 #: sat_website/views.py:40 templates/sat_website/downloads.html:27 | 265 #: sat_website/views.py:39 templates/sat_website/downloads.html:27 |
182 #: templates/sat_website/overview.html:98 | 266 #: templates/sat_website/overview.html:109 |
183 #| msgid "Download SàT" | |
184 msgid "Downloads" | 267 msgid "Downloads" |
185 msgstr "Téléchargements" | 268 msgstr "Téléchargements" |
186 | 269 |
187 #: sat_website/views.py:41 | 270 #: sat_website/views.py:40 |
188 msgid "Developers corner" | 271 msgid "Developers corner" |
189 msgstr "Coin des développeurs" | 272 msgstr "Coin des développeurs" |
190 | 273 |
191 #: sat_website/views.py:43 | 274 #: sat_website/views.py:42 |
192 msgid "Community" | 275 msgid "Community" |
193 msgstr "Communauté" | 276 msgstr "Communauté" |
194 | 277 |
195 #: sat_website/views.py:44 | 278 #: sat_website/views.py:43 |
196 #| msgid "Get the source" | |
197 msgid "Get in touch" | 279 msgid "Get in touch" |
198 msgstr "Nous contacter" | 280 msgstr "Nous contacter" |
199 | 281 |
282 #: sat_website/views.py:44 | |
283 msgid "Association" | |
284 msgstr "Association" | |
285 | |
200 #: sat_website/views.py:45 | 286 #: sat_website/views.py:45 |
201 msgid "Association" | |
202 msgstr "" | |
203 | |
204 #: sat_website/views.py:46 | |
205 msgid "Links" | 287 msgid "Links" |
206 msgstr "" | 288 msgstr "Liens" |
207 | 289 |
208 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/overview.html:40 | 290 #: sat_website/views.py:49 templates/sat_website/overview.html:100 |
209 msgid "Adhesion" | 291 msgid "Adhesion" |
210 msgstr "" | 292 msgstr "Adhésion" |
211 | 293 |
212 #: sat_website/views.py:51 templates/sat_website/features.html:145 | 294 #: sat_website/views.py:50 templates/sat_website/features.html:76 |
213 #: templates/sat_website/overview.html:74 | 295 #: templates/sat_website/overview.html:85 |
296 #: templates/sat_website/principles.html:73 | |
214 msgid "Social contract" | 297 msgid "Social contract" |
215 msgstr "Contrat social" | 298 msgstr "Contrat social" |
216 | 299 |
300 #: sat_website/views.py:55 | |
301 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" | |
302 msgstr "contient le backend, Primitivus et Jp" | |
303 | |
217 #: sat_website/views.py:56 | 304 #: sat_website/views.py:56 |
218 msgid "contains the backend, Primitivus and Jp" | 305 msgid "Images and other media needed to launch SàT" |
219 msgstr "" | 306 msgstr "images et autres média nécessaires au lancement de SàT" |
220 | 307 |
221 #: sat_website/views.py:57 | 308 #: sat_website/views.py:57 |
222 msgid "Images and other media needed to launch SàT" | 309 msgid "console display library needed by Primitivus" |
223 msgstr "" | 310 msgstr "bibliothèque pour l'affichage en console de Primitivus" |
224 | 311 |
225 #: sat_website/views.py:58 | 312 #: sat_website/views.py:58 |
226 msgid "console display library needed by Primitivus" | 313 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features" |
227 msgstr "" | 314 msgstr "" |
315 "composant serveur PubSub pour les fonctionnalités expérimentales de blogage" | |
228 | 316 |
229 #: sat_website/views.py:59 | 317 #: sat_website/views.py:59 |
230 msgid "PubSub server component needed for SàT experimental blogging features" | |
231 msgstr "" | |
232 | |
233 #: sat_website/views.py:60 | |
234 msgid "Libervia frontend (web server and client)" | 318 msgid "Libervia frontend (web server and client)" |
235 msgstr "" | 319 msgstr "interface Libervia (serveur web et partie cliente)" |
236 | 320 |
237 #: templates/sat_website/adhesion.html:26 | 321 #: templates/sat_website/adhesion.html:26 |
238 #| msgid "Salut à Toi's social contract" | |
239 msgid "Salut à Toi's association" | 322 msgid "Salut à Toi's association" |
240 msgstr "Association Salut à Toi" | 323 msgstr "Association Salut à Toi" |
241 | 324 |
242 #: templates/sat_website/adhesion.html:27 | 325 #: templates/sat_website/adhesion.html:27 |
243 msgid "The legal structure supporting the project." | 326 msgid "The legal structure supporting the project." |
244 msgstr "" | 327 msgstr "La structure légale qui soutient le projet." |
245 | 328 |
246 #: templates/sat_website/adhesion.html:31 | 329 #: templates/sat_website/adhesion.html:31 |
247 msgid "Mission" | 330 msgid "Mission" |
248 msgstr "" | 331 msgstr "Mission" |
249 | 332 |
250 #: templates/sat_website/adhesion.html:33 | 333 #: templates/sat_website/adhesion.html:33 |
251 msgid "" | 334 msgid "" |
252 "The Salut à Toi association has been created in june 2014 and is responsible " | 335 "The Salut à Toi association has been created in june 2014 and is responsible " |
253 "for developing, promoting and financing the software. The association is non-" | 336 "for developing, promoting and financing the software. The association is non-" |
254 "profit, self-managed and open for everybody to join. The managing instance " | 337 "profit, self-managed and open for everybody to join. The managing instance " |
255 "is a college which is today composed by the two main developers: Jérôme who " | 338 "is a college which is today composed by the two main developers: Jérôme who " |
256 "started this as a personal project in 2009 and Adrien who joined him in 2013." | 339 "started this as a personal project in 2009 and Adrien who joined him in 2013." |
257 msgstr "" | 340 msgstr "" |
341 "L'association Salut à Toi a été créée en juin 2014 et s'occupe du " | |
342 "développement, de la promotion et du financement du logiciel. C'est une " | |
343 "association à but non-lucrative, auto-gérée et ouverte à tous. Le bureau de " | |
344 "gestion est collégiale, il est actuellement composé des deux développeurs " | |
345 "principaux : Jérôme qui commença le développement dès 2009 en tant que " | |
346 "projet personnel, et Adrien qui l'a rejoint en 2013." | |
258 | 347 |
259 #: templates/sat_website/adhesion.html:35 | 348 #: templates/sat_website/adhesion.html:35 |
260 msgid "Financing the software" | 349 msgid "Financing the software" |
261 msgstr "" | 350 msgstr "Financement du logiciel" |
262 | 351 |
263 #: templates/sat_website/adhesion.html:37 | 352 #: templates/sat_website/adhesion.html:37 |
264 msgid "" | 353 msgid "" |
265 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to " | 354 "We have been working full time on Salut à Toi for a while and we plan to " |
266 "keep on doing it. We are now trying to raise enough money to see if we could " | 355 "keep on doing it. We are now trying to raise enough money to see if we could " |
269 "very simple: the software should always be free, we are totally against " | 358 "very simple: the software should always be free, we are totally against " |
270 "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the " | 359 "advertisement and we believe in mutual help. We are confident that the " |
271 "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support us, " | 360 "people who enjoy what we do will be numerous enough and happy to support us, " |
272 "via joining the association and paying a cotisation." | 361 "via joining the association and paying a cotisation." |
273 msgstr "" | 362 msgstr "" |
363 "Nous travaillons sur Salut à Toi à plein temps depuis un moment, et nous " | |
364 "espérons pouvoir continuer de le faire. Nous essayons maintenant de " | |
365 "collecter suffisamment d'argent pour permettre à l'association de nous " | |
366 "embaucher (contrairement aux idées reçues, ceci est permis par la loi sur " | |
367 "les associations de 1901). Notre modèle financier est très simple : le " | |
368 "logiciel doit toujours rester gratuit, nous sommes absolument opposés à la " | |
369 "publicité commerciale et nous croyons en l'aide mutuelle. Nous espérons que " | |
370 "les gens qui apprécient ce que l'on fait serons suffisamment nombreux et " | |
371 "nous supporterons avec plaisir, en rejoignant l'association et en payant une " | |
372 "cotisation." | |
274 | 373 |
275 #: templates/sat_website/adhesion.html:38 | 374 #: templates/sat_website/adhesion.html:38 |
276 #, python-format | 375 #, python-format |
277 msgid "" | 376 msgid "" |
278 "Because the money should not operate any separation between us, the people " | 377 "Because the money should not operate any separation between us, the people " |
283 "to raise over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the " | 382 "to raise over 100 €, it is possible to do it as a donation (which is not the " |
284 "same as a cotisation). In that case, please contact us. Because we want to " | 383 "same as a cotisation). In that case, please contact us. Because we want to " |
285 "stay 100%% indepedent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack " | 384 "stay 100%% indepedent and autonomous, we won't allow any company to hi-jack " |
286 "the project and we will never add any donator's logo to the website." | 385 "the project and we will never add any donator's logo to the website." |
287 msgstr "" | 386 msgstr "" |
387 "Parce que l'argent ne doit opérer aucune séparation entre nous, les " | |
388 "personnes qui ne peuvent pas ou qui ne veulent pas participer financièrement " | |
389 "sont toujours libres d'adhérer gratuitement à l'association et tant que " | |
390 "soutien moral. La loi française ne permet pas aux adhérents de décider du " | |
391 "montant de leur cotisation, c'est pourquoi nous avons fixé plusieurs " | |
392 "montants dans le règlement intérieur : 0, 10, 20, 30, 50, 80 ou 100. Si vous " | |
393 "voulez contribuer davantage que 100 €, il est possible de le faire avec un " | |
394 "don (ce n'est pas la même chose qu'une cotisation). Dans ce cas, merci de " | |
395 "bien vouloir nous contacter. Parce que nous souhaitons rester 100%% " | |
396 "indépendant et autonome, nous n'accepterons pas qu'une entreprise " | |
397 "commerciale s'empare du projet et nous n'ajouterons le logo d'aucun donateur " | |
398 "sur le site du projet." | |
288 | 399 |
289 #: templates/sat_website/adhesion.html:39 | 400 #: templates/sat_website/adhesion.html:39 |
290 #, python-format | 401 #, python-format |
291 msgid "" | 402 msgid "" |
292 "For 2015, we roughly need %(asso_finance_target)s € for:\n" | 403 "For 2015, we roughly need %(asso_finance_target)s € for:\n" |
300 " </ul>\n" | 411 " </ul>\n" |
301 " Which makes, with an average annual contribution of 10 € per " | 412 " Which makes, with an average annual contribution of 10 € per " |
302 "subscription, %(asso_members_target)s members before July, 31st 2015!\n" | 413 "subscription, %(asso_members_target)s members before July, 31st 2015!\n" |
303 " " | 414 " " |
304 msgstr "" | 415 msgstr "" |
416 "Pour 2015, nous nécessitons d'environ %(asso_finance_target)s € pour:\n" | |
417 " <ul>\n" | |
418 " <li>deux salaires à plein temps sur la base du SMIC ;</li>\n" | |
419 " <li>l'hébergement de ce site Internet et du site de " | |
420 "présentation de Libervia, l'enregistrement des noms de domaines ;</li>\n" | |
421 " <li>frais de gestion du compte bancaire de l'association et " | |
422 "du terminal de paiement virtuel (apayer.fr) ;</li>\n" | |
423 " <li>frais divers (impression...).</li>\n" | |
424 " </ul>\n" | |
425 " Ce qui fait, pour une cotisation annuelle moyenne de 10 €, " | |
426 "%(asso_members_target)s adhésions avant le 31 juillet 2015 !\n" | |
427 " " | |
305 | 428 |
306 #: templates/sat_website/adhesion.html:50 | 429 #: templates/sat_website/adhesion.html:50 |
307 msgid "" | 430 msgid "" |
308 "The adhesion last exactly one year and isn't automatically renewed: you have " | 431 "The adhesion last exactly one year and isn't automatically renewed: you have " |
309 "to renew it yourself and you can change the amount of your cotisation every " | 432 "to renew it yourself and you can change the amount of your cotisation every " |
310 "year." | 433 "year." |
311 msgstr "" | 434 msgstr "" |
435 "L'adhésion dure une année et n'est pas tacitement renouvelable : vous devez " | |
436 "la renouveler vous-même et vous pouvez modifier le montant de votre " | |
437 "cotisation d'une année sur l'autre." | |
312 | 438 |
313 #: templates/sat_website/adhesion.html:51 | 439 #: templates/sat_website/adhesion.html:51 |
314 msgid "" | 440 msgid "" |
315 "By clicking the button below, you will be redirected to a secure paiement " | 441 "By clicking the button below, you will be redirected to a secure paiement " |
316 "service hosted by our bank (Crédit Mutuel - CIC Paiement). We can " | 442 "service hosted by our bank (Crédit Mutuel - CIC Paiement). We can " |
317 "unfortunately not pre-fill the form fields: please enter a positive amount " | 443 "unfortunately not pre-fill the form fields: please enter a positive amount " |
318 "from those defined in the Rules of Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100." | 444 "from those defined in the Rules of Procedure: 10, 20, 30, 50, 80 or 100." |
319 msgstr "" | 445 msgstr "" |
446 "En cliquant le bouton ci-dessous, vous allez être redirigé vers un service " | |
447 "de paiement en ligne hébergé par notre banque (Crédit Mutuel - CIC " | |
448 "Paiement). Nous ne pouvons malheureusement pas pré-remplir les champs du " | |
449 "formulaire : merci de saisir un montant de cotisation positif parmi ceux " | |
450 "définis dans le règlement intérieur : 10, 20, 30, 50, 80 ou 100." | |
320 | 451 |
321 #: templates/sat_website/adhesion.html:54 | 452 #: templates/sat_website/adhesion.html:54 |
322 msgid "Join and proceed by card" | 453 msgid "Join and proceed by card" |
323 msgstr "" | 454 msgstr "Adhérer et procéder par carte" |
324 | 455 |
325 #: templates/sat_website/adhesion.html:57 | 456 #: templates/sat_website/adhesion.html:57 |
326 msgid "" | 457 msgid "" |
327 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a " | 458 "To join the association without paying any subscription or to proceed with a " |
328 "bank transfer, please use our internal form instead." | 459 "bank transfer, please use our internal form instead." |
329 msgstr "" | 460 msgstr "" |
461 "Pour rejoindre l'association sans payer de cotisation, ou bien pour procéder " | |
462 "par virement bancaire, merci d'utiliser notre formulaire interne." | |
330 | 463 |
331 #: templates/sat_website/adhesion.html:60 | 464 #: templates/sat_website/adhesion.html:60 |
332 msgid "Join for free or proceed with a transfer" | 465 msgid "Join for free or proceed with a transfer" |
333 msgstr "" | 466 msgstr "Adhérer gratuitement ou procéder par virement" |
334 | 467 |
335 #: templates/sat_website/adhesion.html:63 | 468 #: templates/sat_website/adhesion.html:63 |
336 msgid "Official documents" | 469 msgid "Official documents" |
337 msgstr "" | 470 msgstr "Documents officiels" |
338 | 471 |
339 #: templates/sat_website/adhesion.html:65 | 472 #: templates/sat_website/adhesion.html:65 |
340 msgid "Statuses of the association" | 473 msgid "Statutes of the association" |
341 msgstr "" | 474 msgstr "Statuts de l'association" |
342 | 475 |
343 #: templates/sat_website/adhesion.html:66 | 476 #: templates/sat_website/adhesion.html:66 |
344 msgid "Rules of Procedure" | 477 msgid "Rules of the association" |
345 msgstr "" | 478 msgstr "Règlement intérieur de l'association" |
346 | 479 |
347 #: templates/sat_website/adhesion.html:67 | 480 #: templates/sat_website/adhesion.html:67 |
348 msgid "Minutes" | 481 msgid "Minutes" |
349 msgstr "" | 482 msgstr "Comptes rendus" |
350 | 483 |
351 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27 | 484 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:27 |
352 msgid "Join the association" | 485 msgid "Join the association" |
353 msgstr "" | 486 msgstr "Adhérez à l'association" |
354 | 487 |
355 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33 | 488 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:33 |
356 msgid "Please complete this form" | 489 msgid "Please complete this form" |
357 msgstr "" | 490 msgstr "Merci de bien vouloir renseigner ce formulaire" |
358 | 491 |
359 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:75 | 492 #: templates/sat_website/adhesion_form.html:77 |
360 msgid "Confirm" | 493 msgid "Confirm" |
494 msgstr "Confirmer" | |
495 | |
496 #: templates/sat_website/association.html:26 | |
497 #: templates/sat_website/overview.html:96 | |
498 msgid "The association" | |
499 msgstr "L'association" | |
500 | |
501 #: templates/sat_website/association.html:27 | |
502 #: templates/sat_website/links.html:27 | |
503 msgid "subtext" | |
504 msgstr "sous-titre" | |
505 | |
506 #: templates/sat_website/association.html:32 | |
507 #: templates/sat_website/links.html:32 | |
508 msgid "Subtitle 1" | |
509 msgstr "sous-titres" | |
510 | |
511 #: templates/sat_website/association.html:35 | |
512 #: templates/sat_website/links.html:35 | |
513 msgid "dummy" | |
361 msgstr "" | 514 msgstr "" |
362 | 515 |
363 #: templates/sat_website/base.html:35 | 516 #: templates/sat_website/base.html:35 |
364 msgid "Salut à Toi: the multi-frontends, multi-purposes communication tool" | 517 msgid "Salut à Toi: the multi frontend, multipurpose communication tool" |
365 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" | 518 msgstr "Salut à Toi: l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" |
366 | 519 |
367 #: templates/sat_website/community.html:26 | 520 #: templates/sat_website/community.html:26 |
368 msgid "Salut à Toi's community" | 521 msgid "Salut à Toi's community" |
369 msgstr "La communauté Salut à Toi" | 522 msgstr "La communauté Salut à Toi" |
372 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi" | 525 msgid "Join us to talk, contribute, share around Salut à Toi" |
373 msgstr "" | 526 msgstr "" |
374 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi" | 527 "Rejoignez nous pour discuter, contribuer et partager autour de Salut à Toi" |
375 | 528 |
376 #: templates/sat_website/community.html:32 | 529 #: templates/sat_website/community.html:32 |
377 msgid "Join us on Jabber :)" | 530 msgid "Enter the chat room" |
378 msgstr "Rejoignez nous sur Jabber ;)" | 531 msgstr "Rejoignez le salon de discussion" |
379 | 532 |
380 #: templates/sat_website/community.html:35 | 533 #: templates/sat_website/community.html:35 |
381 #, python-format | 534 #, python-format |
382 msgid "" | 535 msgid "" |
383 "Salut à Toi's MUC room is <strong>*the*</strong> place to discuss about the " | 536 "Salut à Toi's multi-user chat room is <strong>*the*</strong> place to " |
384 "project: %(sat_muc)s" | 537 "discuss about the project: %(sat_muc)s" |
385 msgstr "" | 538 msgstr "" |
386 "Le salon MUC de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour discuter du " | 539 "Le salon de discussion de Salut à Toi est <strong>*le*</strong> lieu pour " |
387 "projet: %(sat_muc)s" | 540 "discuter du projet: %(sat_muc)s" |
388 | 541 |
389 #: templates/sat_website/community.html:41 | 542 #: templates/sat_website/community.html:41 |
390 msgid "Follow the development, learn" | 543 msgid "Follow the development, learn" |
391 msgstr "Suivre le développement, apprendre" | 544 msgstr "Suivre le développement, apprendre" |
392 | 545 |
393 #: templates/sat_website/community.html:46 | 546 #: templates/sat_website/community.html:44 |
394 #, python-format | 547 #, python-format |
395 msgid "" | 548 msgid "" |
396 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" | 549 "In the blog of the main developer you'll have recent informations/" |
397 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" | 550 "reflections abouts features or more general ones: %(blog)s" |
398 msgstr "" | 551 msgstr "" |
429 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" | 582 "political ones. And if you are around, come to have a talk in real life :)" |
430 msgstr "" | 583 msgstr "" |
431 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos " | 584 "SàT est un projet ouvert: venez discuter, donner votre avis, partager vos " |
432 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre " | 585 "idées. Plus il y aura de monde, meilleur le projet sera. On attend votre " |
433 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et " | 586 "avis sur les points techniques, mais aussi philosophiques ou politiques. Et " |
434 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :)" | 587 "si vous êtes proche, n'hésitez pas à venir physiquement :-)" |
435 | 588 |
436 #: templates/sat_website/developers.html:26 | 589 #: templates/sat_website/developers.html:26 |
437 msgid "Salut à Toi: contributing" | 590 msgid "Salut à Toi: contributing" |
438 msgstr "Salut à Toi: contribuer" | 591 msgstr "Salut à Toi: contribuer" |
439 | 592 |
440 #: templates/sat_website/developers.html:27 | 593 #: templates/sat_website/developers.html:27 |
441 msgid "Here are some informations on how to develop the Salut à Toi project" | 594 msgid "Some information for people willing to help the development" |
442 msgstr "Voici quelques informations sur comment développer Salut à Toi" | 595 msgstr "Quelques informations sur comment aider le développement" |
443 | 596 |
444 #: templates/sat_website/developers.html:32 | 597 #: templates/sat_website/developers.html:32 |
445 msgid "Get the source" | 598 msgid "Get the source" |
446 msgstr "Avoir les sources" | 599 msgstr "Avoir les sources" |
447 | 600 |
502 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " | 655 "La meilleure façon de nous joindre est sur le salon Jabber de SàT: " |
503 "%(sat_muc)s" | 656 "%(sat_muc)s" |
504 | 657 |
505 #: templates/sat_website/downloads.html:28 | 658 #: templates/sat_website/downloads.html:28 |
506 msgid "The archives containing the source code" | 659 msgid "The archives containing the source code" |
507 msgstr "" | 660 msgstr "Les archives du code source" |
508 | 661 |
509 #: templates/sat_website/downloads.html:33 | 662 #: templates/sat_website/downloads.html:33 |
510 msgid "Information" | 663 msgid "Information" |
511 msgstr "" | 664 msgstr "" |
512 | 665 |
514 msgid "" | 667 msgid "" |
515 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. " | 668 "This page allows you to download SàT and its related projects source code. " |
516 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the " | 669 "There is not (yet) an installer to double click to make it work out of the " |
517 "box." | 670 "box." |
518 msgstr "" | 671 msgstr "" |
672 "Cette page vous permet de télécharger le code sourde de SàT et des projets " | |
673 "associés. Il n'y a pas (encore) d'installateur 100% automatique qu'il " | |
674 "suffirait de double-cliquer pour tout faire marcher comme sur des roulettes." | |
519 | 675 |
520 #: templates/sat_website/downloads.html:37 | 676 #: templates/sat_website/downloads.html:37 |
521 msgid "" | 677 msgid "" |
522 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at " | 678 "We are thinking about a way to allow everybody to easily install SàT at " |
523 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar " | 679 "home, but for now it will seem difficult to the persons who are not familiar " |
524 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best " | 680 "with GNU/Linux operating systems. For the Windows and MacOS users, the best " |
525 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running " | 681 "way to test SàT for now is to visit our demonstration website running " |
526 "Libervia." | 682 "Libervia." |
527 msgstr "" | 683 msgstr "" |
684 "Nous réfléchissons à un système pour que tout le monde puisse facilement " | |
685 "installer SàT, mais pour l'instant la procédure va paraître compliquée aux " | |
686 "personnes qui ne sont pas familières avec les systèmes d'exploitation GNU/" | |
687 "Linux. Pour les utilisateurs de Windows et MacOS, la meilleure façon de " | |
688 "tester SàT est de visiter notre site de démonstration sur lequel tourne " | |
689 "Libervia." | |
528 | 690 |
529 #: templates/sat_website/downloads.html:38 | 691 #: templates/sat_website/downloads.html:38 |
530 #| msgid "Libervia" | |
531 msgid "Libervia demo" | 692 msgid "Libervia demo" |
532 msgstr "Démo de Libervia" | 693 msgstr "Démo de Libervia" |
533 | 694 |
534 #: templates/sat_website/downloads.html:43 | 695 #: templates/sat_website/downloads.html:43 |
535 #| msgid "Follow the development, learn" | |
536 msgid "Latest development versions" | 696 msgid "Latest development versions" |
537 msgstr "Dernière versions de développement" | 697 msgstr "Dernière versions de développement" |
538 | 698 |
539 #: templates/sat_website/downloads.html:48 | 699 #: templates/sat_website/downloads.html:48 |
540 #, python-format | 700 #, python-format |
541 msgid "Download %(project)s %(version)s" | 701 msgid "Download %(project)s %(version)s" |
542 msgstr "" | 702 msgstr "Télécharger %(project)s %(version)s" |
543 | 703 |
544 #: templates/sat_website/downloads.html:56 | 704 #: templates/sat_website/downloads.html:56 |
545 msgid "" | 705 msgid "" |
546 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the " | 706 "When not trivial (e.g. sat_media just needs to be extracted somewhere), the " |
547 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find " | 707 "installation procedure is described in the INSTALL file that you will find " |
548 "in the package." | 708 "in the package." |
549 msgstr "" | 709 msgstr "" |
710 "Quand l'installation n'est pas triviale (par exemple, pour sat_media il " | |
711 "suffit d'extraire l'archive quelque part), la procédure est décrite dans le " | |
712 "fichier INSTALL que vous trouverez dans l'archive." | |
550 | 713 |
551 #: templates/sat_website/downloads.html:61 | 714 #: templates/sat_website/downloads.html:61 |
552 msgid "Other sources of installation" | 715 msgid "Other sources of installation" |
553 msgstr "" | 716 msgstr "Autres sources d'installation" |
554 | 717 |
555 #: templates/sat_website/downloads.html:64 | 718 #: templates/sat_website/downloads.html:64 |
556 msgid "" | 719 msgid "" |
557 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, " | 720 "To ease the procedure, you can also install the last SàT packages from PyPI, " |
558 "the Python Package Index." | 721 "the Python Package Index." |
559 msgstr "" | 722 msgstr "" |
723 "Pour faciliter la procédure, vous pouvez aussi installer les paquets SàT " | |
724 "depuis PyPI (Python Package Index)." | |
560 | 725 |
561 #: templates/sat_website/downloads.html:65 | 726 #: templates/sat_website/downloads.html:65 |
562 msgid "Visit PyPI" | 727 msgid "Visit PyPI" |
563 msgstr "" | 728 msgstr "Visitez PyPI" |
564 | 729 |
565 #: templates/sat_website/downloads.html:66 | 730 #: templates/sat_website/downloads.html:66 |
566 msgid "" | 731 msgid "" |
567 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really " | 732 "Thanks to the maintainers of SàT packages, you might even find some really-" |
568 "easy to install packages in your distribution repositories!" | 733 "easy-to-install packages in your distribution repositories!" |
569 msgstr "" | 734 msgstr "" |
735 "Grâce aux mainteneurs des paquets SàT, il se pourrait même que vous trouviez " | |
736 "des paquets encore plus facile à installer dans les dépôts de votre " | |
737 "distribution !" | |
570 | 738 |
571 #: templates/sat_website/downloads.html:67 | 739 #: templates/sat_website/downloads.html:67 |
572 msgid "Packages in Debian sid" | 740 msgid "Packages in Debian sid" |
573 msgstr "" | 741 msgstr "Paquets dans Debian sid" |
574 | 742 |
575 #: templates/sat_website/downloads.html:68 | 743 #: templates/sat_website/downloads.html:68 |
744 msgid "But after all... the easiest is probably to run the Docker images :-)" | |
745 msgstr "" | |
746 "Mais en fait... le plus simple reste probablement l'utilisation des images " | |
747 "Docker :-)" | |
748 | |
749 #: templates/sat_website/downloads.html:69 | |
750 msgid "Docker installation" | |
751 msgstr "Installation par Docker" | |
752 | |
753 #: templates/sat_website/downloads.html:70 | |
576 msgid "Some complementary information are given on the wiki." | 754 msgid "Some complementary information are given on the wiki." |
577 msgstr "" | 755 msgstr "Des informations complémentaires sont données sur le wiki." |
578 | 756 |
579 #: templates/sat_website/downloads.html:69 | 757 #: templates/sat_website/downloads.html:71 |
580 msgid "Visit the wiki" | 758 msgid "Visit the wiki" |
581 msgstr "" | 759 msgstr "Visitez le wiki" |
582 | 760 |
583 #: templates/sat_website/features.html:26 | 761 #: templates/sat_website/features.html:26 |
584 msgid "Salut à Toi's features" | 762 msgid "Salut à Toi's features" |
585 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" | 763 msgstr "Fonctionnalités de Salut à Toi" |
586 | 764 |
587 #: templates/sat_website/features.html:27 | 765 #: templates/sat_website/features.html:31 |
588 msgid "SàT is a feature rich XMPP client, here is a round up of them." | 766 msgid "Short overview" |
589 msgstr "" | 767 msgstr "Aperçu rapide" |
590 "SàT est un client XMPP riche en fonctionnalités, voici un petit tour de " | |
591 "certaines." | |
592 | |
593 #: templates/sat_website/features.html:28 | |
594 msgid "Click on the feature name to have a more detailed description" | |
595 msgstr "Cliquez sur la fonctionnalité pour avoir une description détaillée" | |
596 | |
597 #: templates/sat_website/features.html:33 | |
598 #: templates/sat_website/overview.html:58 | |
599 #: templates/sat_website/principles.html:45 | |
600 msgid "Multi-frontends" | |
601 msgstr "Multi-interfaces" | |
602 | 768 |
603 #: templates/sat_website/features.html:36 | 769 #: templates/sat_website/features.html:36 |
604 msgid "" | 770 msgid "Blogging" |
605 "SàT is multi-frontends: the heart of the software is independant from its " | 771 msgstr "Blogage" |
606 "display, that means that you can have different interfaces adapted to " | 772 |
607 "specific usages." | 773 #: templates/sat_website/features.html:39 |
608 msgstr "" | 774 msgid "" |
609 "SàT est multi-interfaces: le cœur du logiciel est indépendant de sa vue, c-à-" | 775 "Share your thought with microblogs or write longer articles with rich text " |
610 "d que vous pouvez avoir différentes interfaces adaptées à des cas " | 776 "blog messages. Together with a picture manager (not available yet, but you " |
611 "particuliers." | 777 "can still link external pictures), this covers some of the most popular " |
612 | 778 "Internet usecases. The big difference with other popular services is that " |
613 #: templates/sat_website/features.html:41 | 779 "you can easily decide who will be able to read your messages and you can " |
614 msgid "Microblogging" | 780 "keep the full control over your data. Better host it yourself, or let it " |
615 msgstr "Microblogage" | 781 "done by an entity you really trust." |
782 msgstr "" | |
783 "Partagez vos moindres pensées avec des microblogs, ou bien écrivez de longs " | |
784 "articles avec du texte riche. Associés à un gestionnaire d'images (pas " | |
785 "encore disponible, mais vous pouvez toujours pointer une image externe), " | |
786 "ceci couvre certains des plus populaires cas d'utilisation d'Internet. La " | |
787 "grande différence avec d'autres services similaires est que vous pouvez " | |
788 "facilement décider qui va pouvoir lire vos messages, et vous gardez le " | |
789 "contrôle total de vos données. Le mieux reste de les héberger vous-même, ou " | |
790 "bien confiez-les à une entité de confiance." | |
616 | 791 |
617 #: templates/sat_website/features.html:44 | 792 #: templates/sat_website/features.html:44 |
618 msgid "" | 793 msgid "Chat" |
619 "Share your thought either publicly or privately (see below), thanks to the " | 794 msgstr "Messagerie instantanée" |
620 "microblogging feature. With the decentralised nature of XMPP, you don't have " | 795 |
621 "to rely on one specific server, so you can stay master of your data, and " | 796 #: templates/sat_website/features.html:47 |
622 "avoir censorship." | 797 msgid "" |
623 msgstr "" | 798 "SàT is build above several bricks that together compose one of the richest " |
624 "Partagez vos réflexions publiquement ou en privé (voir plus bas) grâce au " | 799 "chat system ever imagined. You can talk with one person or follow a group " |
625 "microblogage. La nature décentralisée de XMPP vous évite de vous appuyer sur " | 800 "discussion, invite people, record your communication history... If you need " |
626 "un serveur étranger, aussi vous pouvez rester maître de vos données, et " | 801 "to exchange sensitive information - like a password - you can encrypt your " |
627 "éviter la censure." | 802 "messages to ensure that nobody but the person you chose will be able to read " |
628 | 803 "it." |
629 #: templates/sat_website/features.html:49 | 804 msgstr "" |
630 msgid "Group permissions" | 805 "SàT est bâti à l'aide de plusieurs briques qui, ensemble, forment l'un des " |
631 msgstr "Permissions de groupe" | 806 "plus riches systèmes de messagerie instantanée jamais imaginé. Vous pouvez " |
807 "parler avec une personne ou suivre une discussion de groupe, inviter des " | |
808 "gens, sauvegarder l'historique de vos communications... Si vous devez " | |
809 "échanger des informations confidentielles (comme un mot de passe), vous " | |
810 "pouvez chiffrer vos messages pour être sûr que personne d'autre que la " | |
811 "personne choisir pourra être en mesure de les lire." | |
632 | 812 |
633 #: templates/sat_website/features.html:52 | 813 #: templates/sat_website/features.html:52 |
634 msgid "" | 814 msgid "Activities" |
635 "Keep access to private data only for the people you choose. SàT uses groups " | 815 msgstr "Activités" |
636 "to manage your permissions, and avoid your coworker to see your party " | 816 |
637 "pictures." | 817 #: templates/sat_website/features.html:55 |
638 msgstr "" | 818 msgid "" |
639 "Ne laissez l'accès à vos données privée qu'aux personnes voulues. SàT " | 819 "On top of the multi-user chat, you can play games and participate to " |
640 "utilise les groupes pour gérer vos permissions, et éviter à vos collègues de " | 820 "activities. This is done in the same interface with nothing extra to " |
641 "travail de voir vos photos de fêtes." | 821 "install. For now we only offer a French card game (tarot) and an online " |
642 | 822 "radio system that allows you to share some music with your friends and hear " |
643 #: templates/sat_website/features.html:57 | 823 "it at the same time." |
644 msgid "Advanced chat and group chat" | 824 msgstr "" |
645 msgstr "Discussions avancées et discussions par groupes" | 825 "Par-dessus la messagerie instantanée de groupe, vous pouvez jouer à des jeux " |
826 "et participer à des activités. Ceci fonctionne avec la même interface et " | |
827 "sans n'avoir rien à installer. Pour l'instant, nous offrons seulement un jeu " | |
828 "de tarot and une radio collective qui permet de partager de la musique avec " | |
829 "vos amis, et de l'écouter tous en même temps." | |
646 | 830 |
647 #: templates/sat_website/features.html:60 | 831 #: templates/sat_website/features.html:60 |
648 msgid "" | |
649 "XMPP is one of the best (and probably the best) instant messaging protocol " | |
650 "ever made. There are plenty of things you can do, far too much to detail " | |
651 "everything here. In addition, you can join muli-user rooms, and discuss with " | |
652 "tons of people." | |
653 msgstr "" | |
654 "XMPP est un des meilleurs (et sûrement le meilleur) protocole de messagerie " | |
655 "instantanée existant. Il y a des tonnes de choses que vous pouvez faire, " | |
656 "beaucoup trop pour tout détailler ici. En plus, vous pouvez joindre des " | |
657 "salons de discussions, et discuter avec des personnes de tous horizons." | |
658 | |
659 #: templates/sat_website/features.html:65 | |
660 msgid "Heavy messaging" | |
661 msgstr "Messagerie lourde" | |
662 | |
663 #: templates/sat_website/features.html:68 | |
664 msgid "" | |
665 "With XMPP, you are not limited to chat or short messages: you have no size " | |
666 "limit, and if you want to write essays or to highly detail your last " | |
667 "holidays, you can. SàT also handles rich text syntaxes like XHTML and " | |
668 "Markdown." | |
669 msgstr "" | |
670 "Avec XMPP, vous n'êtes pas limité à la messagerie instantanée ou aux micro " | |
671 "messages: vous n'avez aucune limite de taille, et si vous voulez écrire une " | |
672 "thèse, ou raconter vos dernières vacances dans les moindres détails, vous " | |
673 "pouvez. SàT gère aussi les syntaxes de texte riche comme XHTML et Markdown." | |
674 | |
675 #: templates/sat_website/features.html:73 | |
676 msgid "Gateways" | |
677 msgstr "Transports" | |
678 | |
679 #: templates/sat_website/features.html:76 | |
680 msgid "" | |
681 "Communicate with other networks using different protocols. With SàT and " | |
682 "XMPP, you'll not stay behind closed walls." | |
683 msgstr "" | |
684 "Vous pouvez communiquer avec d'autres réseaux utilisant des protocoles " | |
685 "différents. Avec SàT et XMPP, vous ne resterez pas enfermés." | |
686 | |
687 #: templates/sat_website/features.html:81 | |
688 msgid "File sharing" | 832 msgid "File sharing" |
689 msgstr "Partage de fichiers" | 833 msgstr "Partage de fichiers" |
690 | 834 |
691 #: templates/sat_website/features.html:84 | 835 #: templates/sat_website/features.html:63 |
692 msgid "Easily send file to your friends." | 836 msgid "" |
693 msgstr "Envoyez des fichier facilement à vos amis." | 837 "Easily send files to your contacts. For media content that support it, you " |
694 | 838 "can also stream them. Later we would like to implement a decentralised file " |
695 #: templates/sat_website/features.html:89 | 839 "sharing system so you could create a private Bitorrent-like network within a " |
696 #: templates/sat_website/principles.html:37 | 840 "group a friends." |
697 msgid "Games" | 841 msgstr "" |
698 msgstr "Jeux" | 842 "Envoyez facilement des fichiers à vos contacts. Pour les contenus qui le " |
699 | 843 "supporte, vous pouvez aussi les « streamer ». Plus tard, nous implanterons " |
700 #: templates/sat_website/features.html:92 | 844 "un système de partage de fichier décentralisé pour vous permettre de créer " |
701 msgid "Play with your friends or other people." | 845 "un réseau privé similaire à Bittorrent, seulement entre amis." |
702 msgstr "Jouez avec vos amis ou des étrangers." | 846 |
703 | 847 #: templates/sat_website/features.html:68 |
704 #: templates/sat_website/features.html:97 | 848 msgid "Email interaction" |
705 #, python-format | 849 msgstr "Interaction avec les courriels" |
706 msgctxt "Url need to point to the localised one" | 850 |
707 msgid "" | 851 #: templates/sat_website/features.html:71 |
708 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" | 852 msgid "" |
709 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" | 853 "SàT communicates with the email network, so you can use your favorite client " |
710 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">E-mail clients interactions</a>" | 854 "to send or receive messages. One goal of SàT is to offer an alternative to " |
711 msgstr "" | 855 "the classical email network, with a better protection against SPAM and " |
712 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" | 856 "identity spoofing. Gateways can also be installed to send messages to any " |
713 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" | 857 "other network." |
714 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\">Interaction avec les clients courriel</a>" | 858 msgstr "" |
715 | 859 "SàT communique avec le réseau courriel, vous pouvez utiliser votre logiciel " |
716 #: templates/sat_website/features.html:100 | 860 "de courrier électronique préféré pour envoyer et recevoir des messages. Un " |
717 msgid "" | 861 "de nos buts est d'offrir une alternative au réseau courriel classique, avec " |
718 "Thanks to it's IMAP/SMTP plugin, you can use any e-mail client to " | 862 "une meilleure protection contre le SPAM et l'usurpation d'identité. Des " |
719 "communicate through SàT. Combinate this with the gateway feature, and you " | 863 "passerelles peuvent aussi être installées pour envoyer des messages sur " |
720 "can send message with it to any network (including traditional e-mail " | 864 "n'importe quel autre réseau." |
721 "network). One of the goal of SàT is to allow easy transition to Jabber as an " | 865 |
722 "alternative to classical e-mail network, with a better protection against " | 866 #: templates/sat_website/features.html:79 |
723 "SPAM and identity spoofing." | 867 #, python-format |
724 msgstr "" | 868 msgid "" |
725 "Grâce à ses greffons IMAP et SMTP, vous pouvez utiliser n'importe quel " | 869 "Not really a feature, but certainly one of the most important point: a " |
726 "client courriel pour communiquer via SàT. Ajoutez à ça les transports, et " | 870 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written, this is " |
727 "vous pouvez envoyer des message sur n'importe quel réseau (y compris le " | 871 "a moral engagement that we are due to follow - we also refer to it in the " |
728 "réseau courriel traditionnel). Un des buts de SàT et de faciliter le passage " | 872 "statutes of the association. SàT is not made for money or trap people, it's " |
729 "à Jabber comme alternative au réseau courriel traditionnel; avec une " | 873 "a project about freedom and sharing." |
730 "meilleure protection contre le pourriel et l'usurpation d'identité." | |
731 | |
732 #: templates/sat_website/features.html:105 | |
733 #, python-format | |
734 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
735 msgid "" | |
736 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-" | |
737 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\">Pipe over XMPP</a>" | |
738 msgstr "" | |
739 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" | |
740 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\">Envoi de tubes via XMPP</a>" | |
741 | |
742 #: templates/sat_website/features.html:108 | |
743 msgid "" | |
744 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' " | |
745 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " | |
746 "your contact." | |
747 msgstr "" | |
748 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " | |
749 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " | |
750 "suffit juste de connaître le nom de votre contact." | |
751 | |
752 #: templates/sat_website/features.html:113 | |
753 #, python-format | |
754 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
755 msgid "" | |
756 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-" | |
757 "%%28with-video%%29\">Export Unix commands</a>" | |
758 msgstr "" | |
759 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-%%C3%%A0-" | |
760 "un-contact\">Export de commandes Unix</a>" | |
761 | |
762 #: templates/sat_website/features.html:116 | |
763 msgid "" | |
764 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI " | |
765 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols " | |
766 "through gateways)." | |
767 msgstr "" | |
768 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter " | |
769 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui " | |
770 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les " | |
771 "transports)." | |
772 | |
773 #: templates/sat_website/features.html:121 | |
774 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
775 msgid "" | |
776 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | |
777 "softwares\">Ad-Hoc commands</a>" | |
778 msgstr "" | |
779 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | |
780 "softwares\">Commandes ad-hoc</a>" | |
781 | |
782 #: templates/sat_website/features.html:124 | |
783 msgid "" | |
784 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " | |
785 "DBus services. " | |
786 msgstr "" | |
787 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres " | |
788 "des services DBus." | |
789 | |
790 #: templates/sat_website/features.html:129 | |
791 #, python-format | |
792 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
793 msgid "" | |
794 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" | |
795 "video%%29\">Collective radio</a>" | |
796 msgstr "" | |
797 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\">Radio " | |
798 "collective</a>" | |
799 | |
800 #: templates/sat_website/features.html:132 | |
801 msgid "" | |
802 "Experiment music with your friends: in a multi-user room, you share a " | |
803 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens the same " | |
804 "music at the same time. Good way to share your taste and discover new songs." | |
805 msgstr "" | |
806 "Écoutez de la musique avec vos amis: dans un salon de discussion, vous " | |
807 "partagez une liste de lecture; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " | |
808 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " | |
809 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." | |
810 | |
811 #: templates/sat_website/features.html:137 | |
812 msgid "Multi-platforms" | |
813 msgstr "Multi plate-formes" | |
814 | |
815 #: templates/sat_website/features.html:140 | |
816 msgid "" | |
817 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " | |
818 "It's only avaible on Gnu/Linux so far (except of course Libervia, the web " | |
819 "interface, which is available from every javascript powered browser), but " | |
820 "other platforms are planed." | |
821 msgstr "" | |
822 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multi-plateforme en tête. " | |
823 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " | |
824 "Libervia, l'interface web, qui est disponible depuis tout butineur avec " | |
825 "javascript), mais d'autres systèmes prévus." | |
826 | |
827 #: templates/sat_website/features.html:148 | |
828 #, python-format | |
829 msgid "" | |
830 "Not exactly a feature, but certainly one of the most important point: a " | |
831 "%(social_prefix)ssocial contract%(social_suffix)s has been written as a " | |
832 "moral engagement around the project. SàT is not made for money or trap " | |
833 "people, it's a project about freedom and sharing." | |
834 msgstr "" | 874 msgstr "" |
835 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus " | 875 "Pas vraiment une fonctionnalité, mais certainement un des points les plus " |
836 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, " | 876 "importants: un %(social_prefix)scontrat social%(social_suffix)s a été écrit, " |
837 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou " | 877 "un engagement moral pour le projet. SàT n'a pas été conçu pour l'argent ou " |
838 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le " | 878 "pour piéger les gens: c'est un projet qui se base sur la liberté et le " |
839 "partage." | 879 "partage." |
840 | 880 |
881 #: templates/sat_website/features.html:87 | |
882 msgid "Details and advanced features" | |
883 msgstr "Détails et fonctionnalités avancées" | |
884 | |
885 #: templates/sat_website/features.html:90 | |
886 msgid "" | |
887 "For a complete listing of the features implemented by SàT, please visit the " | |
888 "technical area." | |
889 msgstr "" | |
890 "Pour une liste complète des fonctionnalités implantées par SàT, merci de " | |
891 "visiter l'espace technique." | |
892 | |
841 #: templates/sat_website/finance.html:24 | 893 #: templates/sat_website/finance.html:24 |
842 #, python-format | 894 #, python-format |
843 msgid "%(members_actual)s members" | 895 msgid "%(members_actual)s members" |
844 msgstr "" | 896 msgstr "%(members_actual)s membres" |
845 | 897 |
846 #: templates/sat_website/finance.html:25 | 898 #: templates/sat_website/finance.html:25 |
847 #, python-format | 899 #, python-format |
848 msgid "%(members_left)s left" | 900 msgid "%(members_left)s left" |
849 msgstr "" | 901 msgstr "%(members_left)s restants" |
850 | 902 |
851 #: templates/sat_website/frontends.html:26 | 903 #: templates/sat_website/frontends.html:26 |
852 msgid "Salut à Toi's frontends" | 904 msgid "Salut à Toi's frontends" |
853 msgstr "Les frontaux de SàT" | 905 msgstr "Les interfaces de SàT" |
854 | 906 |
855 #: templates/sat_website/frontends.html:27 | 907 #: templates/sat_website/frontends.html:27 |
856 msgid "SàT is multi-frontends: use the one that best fits your needs" | 908 msgid "SàT is multi frontend: use the one that best fits your needs." |
857 msgstr "" | 909 msgstr "" |
858 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " | 910 "SàT est multi-interfaces: utilisez celle qui correspond le mieux à vos " |
859 "besoins" | 911 "besoins" |
860 | 912 |
861 #: templates/sat_website/frontends.html:32 | 913 #: templates/sat_website/frontends.html:32 |
914 msgid "Libervia" | |
915 msgstr "Libervia" | |
916 | |
917 #: templates/sat_website/frontends.html:32 | |
918 msgid "web frontend" | |
919 msgstr "interface web" | |
920 | |
921 #: templates/sat_website/frontends.html:39 | |
862 msgid "Primitivus" | 922 msgid "Primitivus" |
863 msgstr "Primitivus" | 923 msgstr "Primitivus" |
864 | 924 |
865 #: templates/sat_website/frontends.html:32 | 925 #: templates/sat_website/frontends.html:39 |
866 #| msgid "the console interface" | |
867 msgid "console interface" | 926 msgid "console interface" |
868 msgstr "interface en mode texte" | 927 msgstr "interface en mode texte" |
869 | |
870 #: templates/sat_website/frontends.html:39 | |
871 msgid "Libervia" | |
872 msgstr "Libervia" | |
873 | |
874 #: templates/sat_website/frontends.html:39 | |
875 #| msgid "the web frontend" | |
876 msgid "web frontend" | |
877 msgstr "interface web" | |
878 | 928 |
879 #: templates/sat_website/frontends.html:46 | 929 #: templates/sat_website/frontends.html:46 |
880 msgid "Jp" | 930 msgid "Jp" |
881 msgstr "Jp" | 931 msgstr "Jp" |
882 | 932 |
891 #: templates/sat_website/frontends.html:56 | 941 #: templates/sat_website/frontends.html:56 |
892 msgid "Bellaciao" | 942 msgid "Bellaciao" |
893 msgstr "Bellaciao" | 943 msgstr "Bellaciao" |
894 | 944 |
895 #: templates/sat_website/frontends.html:56 | 945 #: templates/sat_website/frontends.html:56 |
896 #| msgid "desktop" | |
897 msgid "rich desktop" | 946 msgid "rich desktop" |
898 msgstr "interface de bureau" | 947 msgstr "interface de bureau" |
899 | 948 |
900 #: templates/sat_website/frontends.html:57 | 949 #: templates/sat_website/frontends.html:57 |
901 msgid "[WORK IN PROGRESS]" | 950 msgid "[WORK IN PROGRESS]" |
904 #: templates/sat_website/frontends.html:58 | 953 #: templates/sat_website/frontends.html:58 |
905 msgid "" | 954 msgid "" |
906 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really " | 955 "Bellaciao will be a full-featured desktop frontend that intends to be really " |
907 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste." | 956 "flexible: you'll be able to adapt it to your taste." |
908 msgstr "" | 957 msgstr "" |
958 "Bellaciao sera une interface de bureau multi-fonctionnelle et très " | |
959 "flexible : vous pourrez l'adapter à votre goût." | |
960 | |
961 #: templates/sat_website/frontends.html:62 | |
962 msgid "Cagou" | |
963 msgstr "" | |
964 | |
965 #: templates/sat_website/frontends.html:62 | |
966 msgid "mobile devices" | |
967 msgstr "appareils mobiles" | |
909 | 968 |
910 #: templates/sat_website/frontends.html:63 | 969 #: templates/sat_website/frontends.html:63 |
970 msgid "[PLANNED]" | |
971 msgstr "[PRÉVU]" | |
972 | |
973 #: templates/sat_website/frontends.html:64 | |
974 msgid "" | |
975 "There are ideas about an application that would run on both destkop and " | |
976 "mobile devices (phones and tablets)." | |
977 msgstr "" | |
978 "Nous pensons à une application qui fonctionnerait à la fois sur les " | |
979 "environnements de bureau et les périphériques portables (téléphones et " | |
980 "tablettes)." | |
981 | |
982 #: templates/sat_website/frontends.html:69 | |
911 msgid "Your idea here" | 983 msgid "Your idea here" |
912 msgstr "Votre idée ici" | 984 msgstr "Votre idée ici" |
913 | 985 |
914 #: templates/sat_website/frontends.html:67 | |
915 msgid "Cagou" | |
916 msgstr "" | |
917 | |
918 #: templates/sat_website/frontends.html:67 | |
919 msgid "mobile devices" | |
920 msgstr "" | |
921 | |
922 #: templates/sat_website/frontends.html:68 | |
923 msgid "[PLANNED]" | |
924 msgstr "" | |
925 | |
926 #: templates/sat_website/frontends.html:69 | |
927 msgid "" | |
928 "There are ideas about an application that would run on both destkop and " | |
929 "mobile devices (phones and tablets)." | |
930 msgstr "" | |
931 | |
932 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82 | 986 #: templates/sat_website/gallery.html:40 templates/sat_website/gallery.html:82 |
933 #, python-format | 987 #, python-format |
934 msgid "" | 988 msgid "" |
935 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with " | 989 "Your browser doesn't manage the « video » tag, you should update, e.g. with " |
936 "the last %(firefox)s" | 990 "the last %(firefox)s" |
937 msgstr "" | 991 msgstr "" |
938 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " | 992 "Votre butineur ne gère pas la balise « video », vous devriez le mettre à " |
939 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" | 993 "jour, par ex. avec le dernier %(firefox)s" |
940 | 994 |
941 #: templates/sat_website/gallery.html:90 templates/sat_website/gallery.html:93 | 995 #: templates/sat_website/links.html:26 |
942 #| msgid "Change language" | 996 msgid "Links and friendly projects" |
943 msgid "language:" | 997 msgstr "Liens et projets amis" |
944 msgstr "langue :" | |
945 | |
946 #: templates/sat_website/gallery.html:91 templates/sat_website/gallery.html:95 | |
947 msgid "subtitles:" | |
948 msgstr "" | |
949 | |
950 #: templates/sat_website/overview.html:32 | |
951 #, fuzzy | |
952 #| msgid "The multi-frontends multi-purposes communication tool" | |
953 msgid "" | |
954 "Multi-purposes, multi-frontends, libre and decentralised communication tool." | |
955 msgstr "l'outil de communication multi-interfaces et multi-usages" | |
956 | 998 |
957 #: templates/sat_website/overview.html:36 | 999 #: templates/sat_website/overview.html:36 |
958 msgid "The association" | 1000 msgid "Salut à Toi (SàT) is currently under development." |
959 msgstr "" | 1001 msgstr "Salut à Toi (SàT) est actuellement en développement." |
960 | 1002 |
961 #: templates/sat_website/overview.html:37 | 1003 #: templates/sat_website/overview.html:37 |
1004 msgid "" | |
1005 "Multipurpose, multi frontend, libre and decentralised communication tool." | |
1006 msgstr "" | |
1007 "l'outil de communication multi-usages, multi-interfaces, libre et " | |
1008 "décentralisé" | |
1009 | |
1010 #: templates/sat_website/overview.html:46 | |
1011 msgid "" | |
1012 "SàT includes several sub-projects. Libervia, a web interface to discuss and " | |
1013 "blog with the persons of your choice, is one of them:" | |
1014 msgstr "" | |
1015 "SàT rassemble plusieurs sous-projets. Libervia, une interface web pour " | |
1016 "discuter et bloguer uniquement avec les personnes de votre choix, est l'une " | |
1017 "d'elle :" | |
1018 | |
1019 #: templates/sat_website/overview.html:49 | |
1020 msgid "Libervia demo version" | |
1021 msgstr "Vue principale de Libervia" | |
1022 | |
1023 #: templates/sat_website/overview.html:57 | |
1024 #: templates/sat_website/principles.html:35 | |
1025 msgid "Multipurpose" | |
1026 msgstr "Multi-usages" | |
1027 | |
1028 #: templates/sat_website/overview.html:58 | |
1029 msgid "SàT covers a large spectrum of the Internet usages:" | |
1030 msgstr "SàT couvre un large champ des utilisations d'Internet :" | |
1031 | |
1032 #: templates/sat_website/overview.html:60 | |
1033 msgid "" | |
1034 "<strong>chat</strong> with one or many contacts, in public or private rooms" | |
1035 msgstr "" | |
1036 "<strong>discuter</strong> instantanément avec un ou plusieurs contacts, dans " | |
1037 "des salons privés ou publics ;" | |
1038 | |
1039 #: templates/sat_website/overview.html:61 | |
1040 msgid "" | |
1041 "organize <strong>contact groups</strong> and restrict your messages " | |
1042 "visibility" | |
1043 msgstr "" | |
1044 "gérer des <strong>groupes de contacts</strong> et restreignez la lisibilité " | |
1045 "de vos messages ;" | |
1046 | |
1047 #: templates/sat_website/overview.html:62 | |
1048 msgid "" | |
1049 "end-to-end <strong>encryption</strong> makes your communications really " | |
1050 "private" | |
1051 msgstr "" | |
1052 "le <strong>chiffrement</strong> de bout en bout rend vos conversations " | |
1053 "vraiment privées ;" | |
1054 | |
1055 #: templates/sat_website/overview.html:63 | |
1056 msgid "" | |
1057 "<strong>blogging</strong> system to share instant thoughs or write longer " | |
1058 "articles" | |
1059 msgstr "" | |
1060 "système de <strong>blogage</strong> pour partager vos réflexions du moment " | |
1061 "ou écrire de plus longs articles ;" | |
1062 | |
1063 #: templates/sat_website/overview.html:64 | |
1064 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more" | |
1065 msgstr "" | |
1066 "partage de fichier, jeux, interaction avec d'autres réseaux et beaucoup plus." | |
1067 | |
1068 #: templates/sat_website/overview.html:69 | |
1069 #: templates/sat_website/principles.html:51 | |
1070 msgid "Multi frontend" | |
1071 msgstr "Multi-interfaces" | |
1072 | |
1073 #: templates/sat_website/overview.html:70 | |
1074 msgid "" | |
1075 "SàT can be used with different interfaces, each of them being a sub-project, " | |
1076 "but the heart of the software stays the same. You can use SàT:" | |
1077 msgstr "" | |
1078 "SàT peut être utilisé avec différentes interfaces, chacune d'elle étant un " | |
1079 "sous-projet, mais le cœur du logiciel reste le même. Cela signifie que vous " | |
1080 "pouvez utiliser SàT:" | |
1081 | |
1082 #: templates/sat_website/overview.html:72 | |
1083 msgid "with a browser through the <strong>web</strong> interface Libervia" | |
1084 msgstr "avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong> ;" | |
1085 | |
1086 #: templates/sat_website/overview.html:73 | |
1087 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface" | |
1088 msgstr "dans une interface <strong>console</strong> ;" | |
1089 | |
1090 #: templates/sat_website/overview.html:74 | |
1091 msgid "through a <strong>command line</strong>" | |
1092 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>." | |
1093 | |
1094 #: templates/sat_website/overview.html:76 | |
1095 msgid "Other frontends are planned (telephones, desktop)." | |
1096 msgstr "D'autres interfaces sont prévues (téléphones, bureau)." | |
1097 | |
1098 #: templates/sat_website/overview.html:83 | |
1099 #: templates/sat_website/principles.html:65 | |
1100 msgid "Libre" | |
1101 msgstr "Libre" | |
1102 | |
1103 #: templates/sat_website/overview.html:84 | |
1104 msgid "" | |
1105 "SàT is not only open source, it's Libre and follows the free software " | |
1106 "philosophy (free as in freedom). Not only because it's the best way to " | |
1107 "develop a software, but also in the spirit of sharing and freedom. In " | |
1108 "addition, SàT follows a social contract: a moral engagment with the user." | |
1109 msgstr "" | |
1110 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | |
1111 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | |
1112 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | |
1113 | |
1114 #: templates/sat_website/overview.html:88 | |
1115 #: templates/sat_website/principles.html:79 | |
1116 msgid "Decentralised" | |
1117 msgstr "Décentralisé" | |
1118 | |
1119 #: templates/sat_website/overview.html:89 | |
1120 msgid "" | |
1121 "SàT has many similarities with the Email network. For instance, there is no " | |
1122 "big server where all the data is kept, but many servers managed by different " | |
1123 "entities. This is the only way to fight against censorship, to hinder " | |
1124 "governmental surveillance and to keep control of your data - you don't want " | |
1125 "your private pictures or intimate messages to be in the hands of an " | |
1126 "untrusted commercial company, do you?" | |
1127 msgstr "" | |
1128 "SàT a plusieurs points communs avec le réseau courriel. Par exemple, il n'y " | |
1129 "a pas un unique serveur où sont stockées toutes les données, mais plusieurs " | |
1130 "serveurs gérés par des entités différentes. Ceci est la seule bonne façon de " | |
1131 "lutter contre la censure, et de garder le contrôle sur vos données. Vous ne " | |
1132 "souhaitez pas confier vos photos privées et messages intimes à des " | |
1133 "entreprises commerciales non fiables, n'est-ce pas ?" | |
1134 | |
1135 #: templates/sat_website/overview.html:97 | |
962 msgid "" | 1136 msgid "" |
963 "Salut à Toi and Libervia are developed by a non-profit and self-managed " | 1137 "Salut à Toi and Libervia are developed by a non-profit and self-managed " |
964 "association. We are fighting against the hold-up of the Internet by private " | 1138 "association. We are fighting against the hold-up of the Internet by private " |
965 "corporations and its abusive governmental control. Do you want to help us? " | 1139 "corporations and its abusive governmental control. Do you want to help us? " |
966 "The adhesion is open to everybody and the amount of the cotisation is up to " | 1140 "The adhesion is open to everybody and the amount of the cotisation is up to " |
967 "you, from 0 to 100€. To join for free means something to us, it's a moral " | 1141 "you, from 0 to 100€. To join for free means something to us, it's a moral " |
968 "support! " | 1142 "support! " |
969 msgstr "" | 1143 msgstr "" |
970 | 1144 "Salut à Toi et Libervia sont développés par une association à but non-" |
971 #: templates/sat_website/overview.html:46 | 1145 "lucratif et auto-gérée. Nous nous opposons à la main-mise des entreprises " |
972 #: templates/sat_website/principles.html:31 | 1146 "privées sur Internet et au contrôle gouvernementale abusif. Souhaitez-vous " |
973 msgid "Multi-purposes" | 1147 "nous aider ? L'adhésion à l'association est ouverte à tous et le montant de " |
974 msgstr "Multi-usages" | 1148 "la cotisation est laissé à votre choix, entre 0 et 100 €. Adhérer " |
975 | 1149 "gratuitement signifie aussi quelque chose, c'est un soutien moral !" |
976 #: templates/sat_website/overview.html:49 | 1150 |
977 msgid "" | 1151 #: templates/sat_website/overview.html:107 |
978 "<strong>chat</strong> with one or many contacts, in public or private rooms" | |
979 msgstr "" | |
980 | |
981 #: templates/sat_website/overview.html:50 | |
982 msgid "" | |
983 "organize <strong>contact groups</strong> and restrict your messages " | |
984 "visibility" | |
985 msgstr "" | |
986 | |
987 #: templates/sat_website/overview.html:51 | |
988 msgid "" | |
989 "end-to-end <strong>encryption</strong> makes your communications really " | |
990 "private" | |
991 msgstr "" | |
992 | |
993 #: templates/sat_website/overview.html:52 | |
994 msgid "" | |
995 "<strong>blogging</strong> system to share instant thoughs or write longer " | |
996 "articles" | |
997 msgstr "" | |
998 | |
999 #: templates/sat_website/overview.html:53 | |
1000 msgid "file sharing, games, interaction with other networks and much more" | |
1001 msgstr "" | |
1002 | |
1003 #: templates/sat_website/overview.html:59 | |
1004 #, fuzzy | |
1005 #| msgid "" | |
1006 #| "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" | |
1007 #| "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That " | |
1008 #| "means that you can use SàT:" | |
1009 msgid "" | |
1010 "SàT can be used with different interfaces, each of them being a sub-project, " | |
1011 "but the heart of the software stays the same. You can use SàT:" | |
1012 msgstr "" | |
1013 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" | |
1014 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " | |
1015 "vous pouvez utiliser SàT:" | |
1016 | |
1017 #: templates/sat_website/overview.html:61 | |
1018 #, fuzzy | |
1019 #| msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface" | |
1020 msgid "with a browser through the <strong>web</strong> interface Libervia" | |
1021 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>" | |
1022 | |
1023 #: templates/sat_website/overview.html:62 | |
1024 #: templates/sat_website/principles.html:50 | |
1025 msgid "inside a <strong>console</strong> user interface" | |
1026 msgstr "dans une interface <strong>console</strong>" | |
1027 | |
1028 #: templates/sat_website/overview.html:63 | |
1029 #: templates/sat_website/principles.html:51 | |
1030 msgid "through a <strong>command line</strong>" | |
1031 msgstr "à travers la <strong>ligne de commande</strong>" | |
1032 | |
1033 #: templates/sat_website/overview.html:64 | |
1034 msgid "other frontends are planed (telephones, desktop)" | |
1035 msgstr "" | |
1036 | |
1037 #: templates/sat_website/overview.html:72 | |
1038 #: templates/sat_website/principles.html:59 | |
1039 msgid "Libre" | |
1040 msgstr "Libre" | |
1041 | |
1042 #: templates/sat_website/overview.html:73 | |
1043 #, fuzzy | |
1044 #| msgid "" | |
1045 #| "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the " | |
1046 #| "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " | |
1047 #| "software, but also for the share and freedom spirit." | |
1048 msgid "" | |
1049 "SàT is not only open source, it's Libre and follows the free software " | |
1050 "philosophy (free as in freedom). Not only because it's the best way to " | |
1051 "develop a software, but also for the sharing and freedom spirit. In " | |
1052 "addition, SàT follows a social contract: a moral engagment with the user." | |
1053 msgstr "" | |
1054 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | |
1055 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | |
1056 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | |
1057 | |
1058 #: templates/sat_website/overview.html:77 | |
1059 #: templates/sat_website/principles.html:64 | |
1060 msgid "Decentralised" | |
1061 msgstr "Décentralisé" | |
1062 | |
1063 #: templates/sat_website/overview.html:78 | |
1064 #, fuzzy | |
1065 #| msgid "" | |
1066 #| "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means " | |
1067 #| "that there is not one big server somewhere where all the data are stored. " | |
1068 #| "That's the only good way to fight against censorship, and to keep control " | |
1069 #| "of your data (you don't want to have your private pictures or intimate " | |
1070 #| "messages to be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)." | |
1071 msgid "" | |
1072 "SàT is fully decentralised. There is no big server where all the data are " | |
1073 "stored. That's the only way to fight against censorship, to hinder " | |
1074 "governmental surveillance and to keep control of your data - you don't want " | |
1075 "your private pictures or intimate messages to be in the hands of an " | |
1076 "untrusted commercial company, do you?" | |
1077 msgstr "" | |
1078 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " | |
1079 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " | |
1080 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " | |
1081 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " | |
1082 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises " | |
1083 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)." | |
1084 | |
1085 #: templates/sat_website/overview.html:86 | |
1086 msgid "" | |
1087 "SàT includes several sub-projects. Libervia, a web interface to discuss and " | |
1088 "blog with the persons of your choice, is one of them:" | |
1089 msgstr "" | |
1090 | |
1091 #: templates/sat_website/overview.html:89 | |
1092 #, fuzzy | |
1093 #| msgid "Libervia's main view" | |
1094 msgid "Libervia demo version" | |
1095 msgstr "Vue principale de Libervia" | |
1096 | |
1097 #: templates/sat_website/overview.html:96 | |
1098 msgid "Run it yourself!" | 1152 msgid "Run it yourself!" |
1099 msgstr "" | 1153 msgstr "Lancez-le vous même !" |
1100 | 1154 |
1101 #: templates/sat_website/overview.html:97 | 1155 #: templates/sat_website/overview.html:108 |
1102 msgid "" | 1156 msgid "" |
1103 "If you enjoyed testing our demonstration version of Libervia and if you have " | 1157 "If you enjoyed testing our demonstration version of Libervia and if you have " |
1104 "the technical knowledge to do it, you can download the software and run it " | 1158 "the technical knowledge to do it, you can download the software and run it " |
1105 "at home. Even better, you can host a Libervia server instance with your " | 1159 "on your own machine. Even better, you can host a public Libervia server and " |
1106 "association and help the decentralisation! Our goal is not to host every " | 1160 "help the decentralisation! Our goal is not to host every account on our " |
1107 "account on our server... we don't want your data!" | 1161 "server... we don't want your data!" |
1108 msgstr "" | 1162 msgstr "" |
1109 | 1163 "Si vous avez apprécié notre version de démonstration de Libervia et que vous " |
1110 #: templates/sat_website/principles.html:26 | 1164 "avez les connaissances techniques pour le faire, vous pouvez télécharger le " |
1111 msgid "Some technical words to explain the project" | 1165 "logiciel et l'exécuter sur votre propre machine. Encore mieux, vous pouvez " |
1112 msgstr "" | 1166 "héberger un serveur public pour Libervia et aider la décentralisation ! " |
1113 | 1167 "Notre but n'est pas d'héberger tous les comptes sur notre serveur... on ne " |
1114 #: templates/sat_website/principles.html:32 | 1168 "veut pas de vos données, gardez-les !" |
1115 #, python-format | 1169 |
1116 msgid "" | 1170 #: templates/sat_website/principles.html:27 |
1117 " Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can do instant messaging of " | 1171 msgid "Some technical words to explain the project." |
1118 "course, but also many other things (and still counting). Here are some of " | 1172 msgstr "Quelques mots techniques pour expliquer le projet." |
1119 "the %(features_prefix)sfeatures%(features_suffix)s:" | 1173 |
1120 msgstr "" | 1174 #: templates/sat_website/principles.html:31 |
1121 " Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut faire de la messagerie " | 1175 msgid "" |
1122 "instantanée bien entendu, mais de nombreuses autres choses également (et ce " | 1176 "We usually present SàT as a multipurpose, multi frontend, libre and " |
1123 "n'est pas fini !). Voici quelques exemples de " | 1177 "decentralised communication tool... let us explain what we mean." |
1124 "%(features_prefix)sfonctionnalités%(features_suffix)s:" | 1178 msgstr "" |
1125 | 1179 "Nous présentons généralement SàT comme étant un outil de communication multi-" |
1126 #: templates/sat_website/principles.html:34 | 1180 "usages, multi-interfaces, libre et décentralisé... voici quelques " |
1127 msgid "Microblogging: share your thoughts instantaneously" | 1181 "explications." |
1128 msgstr "Microblogage: partagez vos moindres pensées immédiatement" | |
1129 | |
1130 #: templates/sat_website/principles.html:35 | |
1131 msgid "Group permissions: share what you want with only the people you want" | |
1132 msgstr "Permissions de groupes: partagez uniquement avec les personnes voulues" | |
1133 | |
1134 #: templates/sat_website/principles.html:36 | |
1135 msgid "File Sharing" | |
1136 msgstr "Partage de fichiers" | |
1137 | |
1138 #: templates/sat_website/principles.html:38 | |
1139 msgid "" | |
1140 "Interaction with other networks: talk to your friends on IRC, StatusNet, " | |
1141 "other XMPP networks, or potentially any network" | |
1142 msgstr "" | |
1143 "Interactions avec les autres réseaux: parlez à vos amis sur IRC, StatusNet, " | |
1144 "d'autre réseaux XMPP, ou potentiellement n'importe quoi" | |
1145 | 1182 |
1146 #: templates/sat_website/principles.html:39 | 1183 #: templates/sat_website/principles.html:39 |
1147 #, python-format | 1184 #, python-format |
1148 msgid "" | 1185 msgid "" |
1149 "Email client access: connect directly with any email client (%(mua)s) like " | 1186 "\n" |
1150 "KMail or Thunderbird, and send message on any supported network" | 1187 "\t Based on the powerful %(xmpp)s standard, SàT can obviously be used for " |
1151 msgstr "" | 1188 "instant messaging... and much more!\n" |
1152 "Accès avec le client courriel: connectez directement n'importe quel client " | 1189 "\t Blogging and microblogging, file sharing, games are other possible " |
1153 "courriel (%(mua)s) comme KMail ou Thunderbird, et envoyez des message sur " | 1190 "usage.... Using gateways, you can also communicate with other networks like " |
1154 "n'importe quel réseau supporté" | 1191 "IRC or StatusNet. It is also possible to redirect your XMPP messages to your " |
1155 | 1192 "email adress, or to send an email that would be delivered on XMPP.\n" |
1156 #: templates/sat_website/principles.html:40 | 1193 "\t The \"X\" of XMPP stands for eXtensible: our features list is also " |
1157 msgid "and many, many other features (it's extensible!)" | 1194 "extensible! Check the specifications page for a current status of what we've " |
1158 msgstr "et de très nombreuses autres fonctionnalités (c'est extensible !)" | 1195 "been doing.\n" |
1159 | 1196 "\t " |
1160 #: templates/sat_website/principles.html:42 | 1197 msgstr "" |
1161 #: templates/sat_website/principles.html:54 | 1198 "\n" |
1162 msgid "Tell me more" | 1199 "\t Basé sur le puissant standard %(xmpp)s, SàT peut bien sûr être utilisé " |
1163 msgstr "" | 1200 "pour faire de la messagerie instantanée... et beaucoup plus!\n" |
1164 | 1201 "\t Blogage et microblogage, partage de fichier, jeux et autres usages " |
1165 #: templates/sat_website/principles.html:46 | 1202 "possibles.... À l'aide des passerelles, vous pouvez aussi communiquer avec " |
1166 #, python-format | 1203 "d'autres réseaux comme IRC ou StatusNet. C'est aussi possible de rediriger " |
1167 msgid "" | 1204 "votre messages XMPP vers votre adresse courriel, ou d'envoyer un courriel " |
1168 "SàT can be used with %(frontends_prefix)sdifferent interfaces" | 1205 "qui sera délivré sur XMPP.\n" |
1169 "%(frontends_suffix)s, the heart of the software is independent. That means " | 1206 "\t Le \"X\" de XMPP signifie eXtensible: notre liste de fonctionnalités " |
1170 "that you can use SàT:" | 1207 "est aussi extensible ! Visitez la page des spécifications pour connaître " |
1171 msgstr "" | 1208 "l'état actuel du projet.\n" |
1172 "SàT peut être utilisé avec %(frontends_prefix)sdifférentes interfaces" | 1209 "\t " |
1173 "%(frontends_suffix)s, le cœur du logiciel est indépendant. Cela signifie que " | 1210 |
1174 "vous pouvez utiliser SàT:" | 1211 #: templates/sat_website/principles.html:55 |
1175 | 1212 msgid "" |
1176 #: templates/sat_website/principles.html:48 | 1213 "\n" |
1177 msgid "with a browser though the <strong>web</strong> interface" | 1214 "\t SàT has been developped since the beginning with an idea in mind: it " |
1178 msgstr "Avec un navigateur à travers l'interface <strong>web</strong>" | 1215 "should be useable from the command line, with a console or desktop " |
1179 | 1216 "interface, from a web browser... The backend of the software manages the " |
1180 #: templates/sat_website/principles.html:49 | 1217 "communication with your XMPP server and do most of the processing. On top of " |
1181 msgid "" | 1218 "that, you are free to use the frontend of your choice. If you would like to " |
1182 "on your <strong>desktop</strong>, with the power of a native, integrated " | 1219 "help the project, a great thing would be to developp a new frontend: don't " |
1183 "application" | 1220 "hesitate to contact us!\n" |
1184 msgstr "" | 1221 "\t " |
1185 "sur votre <strong>bureau</strong>, avec la puissance d'une application " | 1222 msgstr "" |
1186 "native, integrée" | 1223 "\n" |
1187 | 1224 "\t Depuis le début, SàT a été développé avec une idée en tête : ça doit " |
1188 #: templates/sat_website/principles.html:52 | 1225 "être utilisable depuis la ligne de commande, une console texte, une " |
1189 msgid "" | 1226 "interface de bureau, un navigateur web... Le backend du logiciel gère la " |
1190 "other frontends are planed (e.g.: small screens), and it's always possible " | 1227 "communication avec votre serveur XMPP et s'occupe de la plupart des " |
1191 "to adapt one to fit your needs" | 1228 "traitements. Par dessus, vous êtes libres d'utiliser l'interface de votre " |
1192 msgstr "" | 1229 "choix. Pour faire avancer le projet, nous serions ravi si quelqu'un voulait " |
1193 "d'autres interfaces sont prévues (par ex.: pour les petits écrans), et il " | 1230 "bien développer une nouvelle interface : n'hésitez pas à nous contacter !\n" |
1194 "est toujours possible d'en adapter une à vos besoins" | 1231 "\t " |
1195 | 1232 |
1196 #: templates/sat_website/principles.html:60 | 1233 #: templates/sat_website/principles.html:69 |
1197 msgid "" | 1234 msgid "" |
1198 "Salut à Toi is Libre (free as in freedom), that means that it follows the " | 1235 "\n" |
1199 "free software philosophy, not only because it's the best way to develop a " | 1236 "\t We exclusively use and developp free and open-source software. It is " |
1200 "software, but also for the share and freedom spirit." | 1237 "not only free for you to get and run it, but you can analyse it, modify it, " |
1201 msgstr "" | 1238 "redistribute it. Since this is enough to free a program but not the person " |
1202 "Salut à Toi est Libre, cela signifie qu'il suit la philosophie des Logiciels " | 1239 "who uses it, we wrote a social contract - a moral engagement with the user - " |
1203 "Libres, non seulement parce que c'est la meilleure façon de développer des " | 1240 "that is also mentionned in the Statutes of the association.\n" |
1204 "logiciels, mais aussi (et surtout) pour l'esprit de partage et de liberté." | 1241 "\t " |
1205 | 1242 msgstr "" |
1206 #: templates/sat_website/principles.html:61 | 1243 "\n" |
1207 msgid "" | 1244 "\t Nous utilisons et développons exclusivement des logiciels libres et " |
1208 "In addition, Salut à Toi follows a <strong>social contract</strong>: a moral " | 1245 "open-source. Ils ne sont pas seulement gratuits à récupérer et exécuter, " |
1209 "engagment with the user." | 1246 "mais vous pouvez les analyser, les modifier, les redistribuer. Comme c'est " |
1210 msgstr "" | 1247 "assez pour libérer un programme mais pas la personne qui l'utiliser, nous " |
1211 "En outre, Salut à Toi suit un <strong>contrat social</strong>: un engagement " | 1248 "avons écrit un contrat social (un engagement moral entre nous et " |
1212 "moral vis à vis de l'utilisateur." | 1249 "l'utilisateur) qui est aussi mentionné dans les statuts de l'association.\n" |
1213 | 1250 "\t " |
1214 #: templates/sat_website/principles.html:65 | 1251 |
1215 #, python-format | 1252 #: templates/sat_website/principles.html:83 |
1216 msgid "" | 1253 #, python-format |
1217 "By being based on %(xmpp)s, SàT is naturally decentralised. That means that " | 1254 msgid "" |
1218 "there is not one big server somewhere where all the data are stored. That's " | 1255 "\n" |
1219 "the only good way to fight against censorship, and to keep control of your " | 1256 "\t\t This is the most complicated aspect to understand, yet a crucial " |
1220 "data (you don't want to have your private pictures or intimate messages to " | 1257 "one. Being based on %(xmpp)s, SàT is immediately decentralised (federated). " |
1221 "be in the hands of an untrusted commercial company, do you?)." | 1258 "But what does it mean? To get this point, we need to imagine the Internet as " |
1222 msgstr "" | 1259 "a set of layers. To make it easier, let's say there are only two layers: the " |
1223 "En étant basé sur %(xmpp)s, SàT est naturellement décentralisé. Cela " | 1260 "physical and the logical one. On the physical layer, you are directly " |
1224 "signifie qu'ile n'y a pas un unique serveur géant quelque part où sont " | 1261 "connected to your %(isp)s, and indirectly to all the rest of the world.\n" |
1225 "stockée toutes les données. Ceci est la seule bonne façon de lutter contre " | 1262 "\t\t " |
1226 "la censure, et de garder le contrôle sur vos données (vous ne voulez pas que " | 1263 msgstr "" |
1227 "vos photos privées ou messages intimes soient dans les mains d'entreprises " | 1264 "\n" |
1228 "commerciales et non fiables, n'est-ce pas ?)." | 1265 "\t\t C'est le point le plus compliqué à comprendre, mais il est crucial. " |
1229 | 1266 "Étant basé sur %(xmpp)s, SàT est immédiatement décentralisé (fédéré). Mais " |
1230 #: templates/sat_website/principles.html:68 | 1267 "qu'est-ce que cela signifie ? Pour le comprendre, on peut imaginer Internet " |
1268 "comme étant composé d'une série de couche. Pour simplifier, disons qu'il n'y " | |
1269 "a que deux couches : une physique et une logique. Dans la couche physique, " | |
1270 "vous êtes directement connecté à votre %(isp)s, et indirectement connecté au " | |
1271 "reste du monde.\n" | |
1272 "\t\t " | |
1273 | |
1274 #: templates/sat_website/principles.html:89 | |
1275 msgid "" | |
1276 "The dots represents Internet users, the lines represents physical links - " | |
1277 "server-to-server links for the central triangle, client-to-server links for " | |
1278 "the rest." | |
1279 msgstr "" | |
1280 "Les points représentent les utilisateurs d'Internet, les lignes représentent " | |
1281 "les connexions physiques (serveur-serveur pour le triangle central, client-" | |
1282 "serveur pour le reste)." | |
1283 | |
1284 #: templates/sat_website/principles.html:94 | |
1285 msgid "" | |
1286 "\n" | |
1287 "\t\t On the logical layer, you are directly connected to your favorite " | |
1288 "social network, and since it's centralised, all its users are directly " | |
1289 "connected to it: it can access and own all the data, it can unilaterally " | |
1290 "decide to censor or exclude a user... it has too much power.\n" | |
1291 "\t " | |
1292 msgstr "" | |
1293 "\n" | |
1294 "\t\t Dans la couche logique, vous êtes directement connectés à votre " | |
1295 "réseau social préféré, et comme il est centralisé, tous ses utilisateurs " | |
1296 "sont aussi directement connectés à lui : il accède et possède toutes les " | |
1297 "informations, il peut décider unilatéralement de censurer ou d'exclure un " | |
1298 "utilisateur... il a trop de pouvoir.\n" | |
1299 "\t " | |
1300 | |
1301 #: templates/sat_website/principles.html:100 | |
1302 msgid "" | |
1303 "Centralised communication system on top of the physical layer - note that " | |
1304 "one user on the right who refuses to use such a system." | |
1305 msgstr "" | |
1306 "Système de communication centralisé par dessus la couche physique (remarquez " | |
1307 "l'utilisateur à droite qui refuse d'utiliser un tel système)." | |
1308 | |
1309 #: templates/sat_website/principles.html:105 | |
1310 msgid "" | |
1311 "\n" | |
1312 "\t\t Now what if your favorite social network is decentralised? The main " | |
1313 "difference is that there's not a single entity to manage all the connections " | |
1314 "and all the data, but a lot of them.\n" | |
1315 "\t All the users are connected to the same network, but each of them " | |
1316 "can decide which server they want to connect to. As a result, the data and " | |
1317 "the network administration's tasks are shared between all the servers. Is it " | |
1318 "possible to do that on the Internet? Yes, this is how the Email works! " | |
1319 "That's decentralisation.\n" | |
1320 "\t\t " | |
1321 msgstr "" | |
1322 "\n" | |
1323 "\t\t Mais que se passe t'il si votre réseau social préféré est " | |
1324 "décentralisé ? La différence principale est qu'il n'y a pas d'entité unique " | |
1325 "pour gérer toutes les connexions et toutes les informations, mais " | |
1326 "plusieurs.\n" | |
1327 "\t Tous les utilisateurs sont connectés sur le même réseau, mais " | |
1328 "chacun pour choisir le serveur qu'il souhaite utiliser. En conséquence, les " | |
1329 "informations et les tâches administratives du réseau sont partagées entre " | |
1330 "tous les serveurs. Est-ce possible de faire ça sur Internet ? Oui, le " | |
1331 "courrier électronique fonctionne comme ça ! C'est le principe de la " | |
1332 "décentralisation.\n" | |
1333 "\t\t " | |
1334 | |
1335 #: templates/sat_website/principles.html:112 | |
1336 msgid "" | |
1337 "Decentralised communication system on top the physical layer - the user on " | |
1338 "the right is still resisting." | |
1339 msgstr "" | |
1340 "Système de communication décentralisé par dessus la couche physique " | |
1341 "(l'utilisateur à droite résiste toujours)." | |
1342 | |
1343 #: templates/sat_website/principles.html:117 | |
1344 #, python-format | |
1345 msgid "" | |
1346 "\n" | |
1347 "\t\t Now what if you don't trust anybody? Then you are free to host your " | |
1348 "own server at home, via an association or in your working office... and this " | |
1349 "is possible too?! Yes, this is also how the Email works! And this is what we " | |
1350 "did for our server libervia.org and without asking the permission to anybody " | |
1351 "- the %(xmpp)s interdomain %(federation_prefix)sfederation" | |
1352 "%(federation_suffix)s makes it possible.\n" | |
1353 "\t\t " | |
1354 msgstr "" | |
1355 "\n" | |
1356 "\t\t Et que faire si vous ne faites confiance à personne ? Alors vous " | |
1357 "pouvez héberger votre propre serveur à la maison, à travers une association " | |
1358 "ou bien au bureau... et ça aussi c'est possible ?! Oui, encore une fois, le " | |
1359 "courrier électronique fonctionne comme ça ! Et c'est ce que nous avons fait " | |
1360 "pour notre serveur libervia.org, sans demander la permission à personne " | |
1361 "(c'est la %(federation_prefix)sfédération%(federation_suffix)s inter-domaine " | |
1362 "de %(xmpp)s qui permet cela).\n" | |
1363 "\t\t " | |
1364 | |
1365 #: templates/sat_website/principles.html:123 | |
1366 msgid "" | |
1367 "Decentralised communication system with self-hosting ability - the dot on " | |
1368 "the right is still an Internet user, but for the service it's both a user " | |
1369 "and a server." | |
1370 msgstr "" | |
1371 "Système de communication décentralisé avec possibilité d'auto-hébergement " | |
1372 "(l'utilisateur à droite est toujours un utilisateur d'Internet, mais pour le " | |
1373 "service il est à la fois utilisateur et serveur)." | |
1374 | |
1375 #: templates/sat_website/principles.html:128 | |
1376 #, python-format | |
1377 msgid "" | |
1378 "\n" | |
1379 "\t\t So... to put it in a nutshell: decentralisation is like the Email " | |
1380 "works. There are many servers, you can use the one you want and if you want " | |
1381 "to help the decentralisation, you can also add a new server by yourself. It " | |
1382 "requires some technical knowledge but it doesn't cost much and it gives more " | |
1383 "freedom, feel free to %(contact_prefix)scontact us%(contact_suffix)s if you " | |
1384 "need some details!\n" | |
1385 "\t\t " | |
1386 msgstr "" | |
1387 "\n" | |
1388 "\t\t Alors, pour résumer : la décentralisation, c'est comme le " | |
1389 "fonctionnement du courrier électronique. Il y a plusieurs serveurs, vous " | |
1390 "pouvez utiliser celui de votre choix et si vous souhaitez contribuer à la " | |
1391 "décentralisation, vous pouvez aussi ajouter vous-même un nouveau serveur. " | |
1392 "Ceci requiert quelques connaissances techniques mais ça ne coûte pas très " | |
1393 "cher et ça donne davantage de liberté, n'hésitez pas à " | |
1394 "%(contact_prefix)snous contacter%(contact_suffix)s pour obtenir des " | |
1395 "détails !\n" | |
1396 "\t\t " | |
1397 | |
1398 #: templates/sat_website/principles.html:133 | |
1399 #, python-format | |
1400 msgid "" | |
1401 "\n" | |
1402 " <b>Note:</b> decentralisation, federation, distribution... " | |
1403 "these terms are not strictly defined. To debate about that is not the goal " | |
1404 "of this page, but we recommend you the reading of this article: %(article)s " | |
1405 "It's not XMPP-specific but it's a good start.\n" | |
1406 "\t\t\t" | |
1407 msgstr "" | |
1408 "\n" | |
1409 " <b>Note :</b> décentralisation, fédération, distribution... " | |
1410 "ces termes ne sont pas strictement définis. Le but de cette page n'est pas " | |
1411 "de débattre à ce sujet, mais nous pouvons vous recommander la lecture de cet " | |
1412 "article : %(article)s Il ne traite pas spécifiquement de XMPP mais c'est un " | |
1413 "bon début.\n" | |
1414 "\t\t\t" | |
1415 | |
1416 #: templates/sat_website/principles.html:142 | |
1231 msgid "Standard" | 1417 msgid "Standard" |
1232 msgstr "Standard" | 1418 msgstr "Standard" |
1233 | 1419 |
1234 #: templates/sat_website/principles.html:69 | 1420 #: templates/sat_website/principles.html:146 |
1235 #, python-format | 1421 #, python-format |
1236 msgid "" | 1422 msgid "" |
1237 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used and " | 1423 "Using a standard protocol is a key point: it's robust, widely used, tested " |
1238 "tested, well documented. Every change is discussed publicly, there are " | 1424 "and well documented. Every change is discussed publicly, there are debates " |
1239 "debates on the best way to do things, and the %(xsf)s is the guarantor of " | 1425 "on the best way to achieve goals and the %(xsf)s is the guarantor of the " |
1240 "the evolution and stability of the protocol. That means that SàT can " | 1426 "evolution and stability of the protocol." |
1241 "communicate easily with other %(xmpp)s projects: the way it \"talks\" to " | |
1242 "others is fully documented." | |
1243 msgstr "" | 1427 msgstr "" |
1244 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " | 1428 "Utiliser un protocole standard est un point clef: c'est robuste, largement " |
1245 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " | 1429 "utilisé et testé, bien documenté. Chaque changement est discuté " |
1246 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " | 1430 "publiquement, il y a des débats pour faire les choses de la meilleure façon, " |
1247 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole. " | 1431 "et la %(xsf)s est la garante de l'évolution et de la stabilité du protocole." |
1248 "Cela signifie que SàT peut communiquer facilement avec d'autres project " | 1432 |
1249 "%(xmpp)s: la façon dont il « parle » aux autres est parfairement " | 1433 #: templates/sat_website/principles.html:149 |
1250 "connue." | 1434 #, python-format |
1251 | 1435 msgid "" |
1252 #: templates/sat_website/principles.html:72 | 1436 "\n" |
1253 msgid "Federated" | 1437 "\t As a consequence, SàT communicates with other %(xmpp)s projects: " |
1254 msgstr "Fédéré" | 1438 "the way we \"talk\" together is fully documented. For the user, this means " |
1255 | 1439 "you can switch from one %(xmpp)s client to another using the same account. " |
1256 #: templates/sat_website/principles.html:73 | 1440 "This is taking the opposite direction to some proprietary and commercial " |
1257 msgid "" | 1441 "networks which tend to lock their users up. Open your borders!\n" |
1258 "Federation means that SàT is open to the world: it can communicate on the " | 1442 "\t " |
1259 "global Jabber network. You can of course make your own private network if " | 1443 msgstr "" |
1260 "you wants, but with SàT you have the ability to send messages to somebody on " | 1444 "\n" |
1261 "an other server, using a different client. That's at the opposite of some " | 1445 "\t En conséquence, SàT peut communiquer avec d'autres projets " |
1262 "proprietary and commercial networks which tend to lock their users up. Open " | 1446 "%(xmpp)s : la façon dont il « parle » aux autres est parfaitement " |
1263 "your borders!" | 1447 "connue. Pour l'utilisateur, ceci signifie que vous pouvez changer d'un " |
1264 msgstr "" | 1448 "client %(xmpp)s à un autre tout en gardant le même compte. C'est à l'opposé " |
1265 "La fédération signifie que SàT est ouvert au monde: il peut parler sur le " | 1449 "de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent emprisonner " |
1266 "réseau global Jabber. Vous pouvez bien sûr faire votre propre réseau privé " | 1450 "leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !\n" |
1267 "si vous le voulez, mais avec SàT vous avez la possibilité d'envoyer des " | 1451 "\t" |
1268 "messages à quelqu'un sur un autre serveur, avec un autre client. C'est à " | 1452 |
1269 "l'opposé de certains réseaux propriétaires et commerciaux qui veulent " | 1453 #: templates/sat_website/principles.html:158 |
1270 "emprisonner leurs utilisateurs. Ouvrez vos frontières !" | 1454 msgid "Multiplatform" |
1455 msgstr "Multiplate-forme" | |
1456 | |
1457 #: templates/sat_website/principles.html:162 | |
1458 msgid "" | |
1459 "Since its begining, the SàT project was made with other platforms in mind. " | |
1460 "It's only avaible on GNU/Linux so far (except of course Libervia, the web " | |
1461 "interface, which is available from any modern browser), but other platforms " | |
1462 "are planned." | |
1463 msgstr "" | |
1464 "Depuis l'origine, le projet SàT a été créé avec le multiplate-forme en tête. " | |
1465 "Pour le moment, il n'est disponible que pour GNU/Linux (excepté bien sûr " | |
1466 "Libervia, l'interface web, qui est utilisable depuis tous les butineurs " | |
1467 "récents), mais d'autres systèmes prévus." | |
1271 | 1468 |
1272 #: templates/sat_website/screenshots.html:24 | 1469 #: templates/sat_website/screenshots.html:24 |
1273 #, fuzzy | 1470 msgid "Screenshots and videos" |
1274 #| msgid "Screenshots & Videos" | |
1275 msgid "Screenshots and videos..." | |
1276 msgstr "Captures d'écran et vidéos" | 1471 msgstr "Captures d'écran et vidéos" |
1277 | 1472 |
1278 #: templates/sat_website/screenshots_tech.html:24 | 1473 #: templates/sat_website/screenshots.html:29 |
1279 #, fuzzy | 1474 msgid "Basic usage" |
1280 #| msgid "Screenshots & Videos" | 1475 msgstr "Utilisation de base" |
1281 msgid "Technical screenshots and videos..." | 1476 |
1282 msgstr "Captures d'écran et vidéos" | 1477 #: templates/sat_website/screenshots.html:32 |
1478 msgid "" | |
1479 "These media concern the basic utilisation SàT through graphical frontends " | |
1480 "like Libervia." | |
1481 msgstr "" | |
1482 "Ces média concernent l'utilisation de base de SàT, à travers des interfaces " | |
1483 "graphiques comme Libervia." | |
1484 | |
1485 #: templates/sat_website/screenshots.html:39 | |
1486 msgid "Advanced usage" | |
1487 msgstr "Utilisation avancée" | |
1488 | |
1489 #: templates/sat_website/screenshots.html:42 | |
1490 msgid "" | |
1491 "These media concern the advanced utilisation and frontends of SàT, including " | |
1492 "administration tasks and experimental features." | |
1493 msgstr "" | |
1494 "Ces média concernent l'utilisation et les interfaces avancées de SàT, y " | |
1495 "compris les tâches d'administration et les fonctionnalités expérimentales." | |
1283 | 1496 |
1284 #: templates/sat_website/social_contract.html:27 | 1497 #: templates/sat_website/social_contract.html:27 |
1285 msgid "Salut à Toi's social contract" | 1498 msgid "Salut à Toi's social contract" |
1286 msgstr "Contrat social de Salut à Toi" | 1499 msgstr "Contrat social de Salut à Toi" |
1287 | 1500 |
1501 #: templates/sat_website/specifications.html:26 | |
1502 msgid "Salut à Toi's specifications" | |
1503 msgstr "Spécifications de Salut à Toi" | |
1504 | |
1505 #: templates/sat_website/specifications.html:31 | |
1506 #, python-format | |
1507 msgid "" | |
1508 "SàT is a rich-featured %(xmpp)s client. Beside the %(spec_prefix)score " | |
1509 "specifications%(spec_suffix)s that define the way to manage a contact list " | |
1510 "and exchange presence information and messages, it implements many " | |
1511 "standardised extensions and some other internal features." | |
1512 msgstr "" | |
1513 "SàT est un client %(xmpp)s riche en fonctionnalités. Outre les " | |
1514 "%(spec_prefix)sspécifications de base%(spec_suffix)s qui définissent la " | |
1515 "manière de gérer une liste de contact et échanger des informations de " | |
1516 "présence et des messages, nous implantons plusieurs extensions standardes " | |
1517 "ainsi que des fonctionnalités internes." | |
1518 | |
1519 #: templates/sat_website/specifications.html:36 | |
1520 msgid "Standard extensions" | |
1521 msgstr "Extensions standardes" | |
1522 | |
1523 #: templates/sat_website/specifications.html:39 | |
1524 #, python-format | |
1525 msgid "" | |
1526 "A extension that is standardized by the %(xsf)s is called a %(xep)s. We aim " | |
1527 "to support as much as possible. For now, SàT implements the following ones:" | |
1528 msgstr "" | |
1529 "Une extension qui est standardisée par la %(xsf)s est appelée %(xep)s. Nous " | |
1530 "aimerions en supporter autant que possible. Pour l'instant, SàT implante les " | |
1531 "suivantes :" | |
1532 | |
1533 #: templates/sat_website/specifications.html:48 | |
1534 msgid "Experimental and non-standard features" | |
1535 msgstr "Fonctionnalités expérimentales et non standardes" | |
1536 | |
1537 #: templates/sat_website/specifications.html:51 | |
1538 msgid "" | |
1539 "This table lists the non-standard features. Some of them can't be " | |
1540 "standardised because they are too specific, some others might become new " | |
1541 "standards in the future." | |
1542 msgstr "" | |
1543 "Ce tableau liste les fonctionnalités non standardes. Certaines ne peuvent " | |
1544 "être standardisées parce qu'elles sont trop spécifiques, d'autres pourraient " | |
1545 "devenir de nouveaux standards dans le futur." | |
1546 | |
1547 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:33 | |
1548 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1549 msgid "" | |
1550 "<a href=\"http://blog.goffi.org/post/2014/02/18/A-universal-remote-for-your-" | |
1551 "softwares\" target=\"#\">Ad-Hoc commands</a>" | |
1552 msgstr "" | |
1553 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2014/02/17/Une-télécommande-universelle-" | |
1554 "pour-vos-logiciels\" target=\"#\">Commandes ad-hoc</a>" | |
1555 | |
1556 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:34 | |
1557 msgid "" | |
1558 "You can remotely control your XMPP entities and all the softwares that offer " | |
1559 "D-Bus services. " | |
1560 msgstr "" | |
1561 "Vous pouvez télécommander vos entités XMPP et tous les logiciels qui offres " | |
1562 "des services D-Bus." | |
1563 | |
1564 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:37 | |
1565 #, python-format | |
1566 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1567 msgid "" | |
1568 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/22/Export-command-to-a-contact-" | |
1569 "%%28with-video%%29\" target=\"#\">Commands export</a>" | |
1570 msgstr "" | |
1571 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2013/02/21/Export-de-commande-à-un-" | |
1572 "contact\" target=\"#\">Export de commandes</a>" | |
1573 | |
1574 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:38 | |
1575 msgid "" | |
1576 "An other feature for power-user: you can export input/outputs of an Unix CLI " | |
1577 "command to any contact (using any XMPP client or even other protocols " | |
1578 "through gateways)." | |
1579 msgstr "" | |
1580 "Une autre fonctionnalité pour les utilisateurs avancés: vous pouvez exporter " | |
1581 "l'entrée ou les sorties d'une commande Unix à n'importe quel contact (qui " | |
1582 "utilise n'importe quel client XMPP ou même un autre protocole à travers les " | |
1583 "transports)." | |
1584 | |
1585 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:41 | |
1586 msgid "Parrot Plugin" | |
1587 msgstr "Extension « perroquet »" | |
1588 | |
1589 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:42 | |
1590 msgid "Parrot mode (repeat messages between 2 entities)" | |
1591 msgstr "Répète les messages entre deux entités" | |
1592 | |
1593 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:45 | |
1594 #, python-format | |
1595 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1596 msgid "" | |
1597 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Shell%%3A-pipe-you-commands-" | |
1598 "out-via-XMPP-with-S%%C3%%A0T\" target=\"#\">Pipe over XMPP</a>" | |
1599 msgstr "" | |
1600 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/10/07/Ligne-de-commande%%3A-envoyez-" | |
1601 "vos-tubes-%%28pipes%%29-par-XMPP\" target=\"#\">Envoi de tubes via XMPP</a>" | |
1602 | |
1603 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:46 | |
1604 msgid "" | |
1605 "This is a feature for power-user: SàT allows to send command-line tools' " | |
1606 "stdout to your contacts. This actually is as easy as knowing the name of " | |
1607 "your contact." | |
1608 msgstr "" | |
1609 "Cette fonctionnalité est pour les utilisateurs avancés: SàT permet d'envoyer " | |
1610 "la sortie standard de n'importe quelle commande Unix à vos contacts. Il vous " | |
1611 "suffit juste de connaître le nom de votre contact." | |
1612 | |
1613 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:49 | |
1614 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1615 msgid "" | |
1616 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/06/24/Fine-access-tuning-for-PubSub" | |
1617 "\" target=\"#\">Group blogs</a>" | |
1618 msgstr "" | |
1619 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/06/24/Permissions-fines-pour-PubSub" | |
1620 "\" target=\"#\">Blogage par groupe</a>" | |
1621 | |
1622 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:50 | |
1623 msgid "" | |
1624 "Blogging and microblogging with fine access tuning using XMPP roster groups. " | |
1625 "You can decide who will be able to read your posts, and avoid your coworker " | |
1626 "to see your party pictures. Moreover, you are not limited to short messages: " | |
1627 "there is no size limit and if you want, you can also write long essays and " | |
1628 "includes numerous pictures. SàT handles rich text syntaxes like XHTML and " | |
1629 "Markdown." | |
1630 msgstr "" | |
1631 "Bloguer et microbloguer avec un système de permissions fines basées sur les " | |
1632 "groupes XMPP. Vous pouvez décider qui pourra lire vos messages, et éviter à " | |
1633 "vos collègues de voir vos photos de soirées. Et puis vous n'êtes pas limités " | |
1634 "à la rédaction messages courts : il n'y a pas de taille maximale et, si vous " | |
1635 "le souhaitez, vous pouvez aussi écrire de longs articles et inclure " | |
1636 "plusieurs images. SàT gère aussi des syntaxes de texte riche comme XHTML et " | |
1637 "Markdown." | |
1638 | |
1639 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:53 | |
1640 #, python-format | |
1641 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1642 msgid "" | |
1643 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" | |
1644 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" | |
1645 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">IMAP server</a>" | |
1646 msgstr "" | |
1647 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2011/01/18/Recevez-et-envoyez-vos-" | |
1648 "messages-XMPP/Jabber-avec-votre-lecteur-de-courriel-gr%%C3%%A2ce-%%C3%%A0-" | |
1649 "Salut-%%C3%%A0-Toi-%%21\" target=\"#\">Serveur IMAP</a>" | |
1650 | |
1651 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:54 | |
1652 msgid "Create an Imap server that you can use to read your \\" | |
1653 msgstr "Créer un serveur IMAP que vous pouvez utiliser pour lire vos \\" | |
1654 | |
1655 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:57 | |
1656 msgid "Maildir Plugin" | |
1657 msgstr "Extension Maildir" | |
1658 | |
1659 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:58 | |
1660 msgid "Intercept \\" | |
1661 msgstr "Intercepte \\" | |
1662 | |
1663 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:61 | |
1664 msgid "Quiz game" | |
1665 msgstr "Jeu de quiz" | |
1666 | |
1667 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:62 | |
1668 msgid "A quiz game (under development)" | |
1669 msgstr "Un jeu de quiz (en développement)" | |
1670 | |
1671 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:65 | |
1672 #, python-format | |
1673 msgctxt "Url need to point to the localised one" | |
1674 msgid "" | |
1675 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Collective-radio-%%28with-" | |
1676 "video%%29\" target=\"#\">Collective radio</a>" | |
1677 msgstr "" | |
1678 "<a href=\"http://www.goffi.org/post/2012/02/02/Radio-collective\" target=\"#" | |
1679 "\">Radio collective</a>" | |
1680 | |
1681 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:66 | |
1682 msgid "" | |
1683 "Experiment music with your friends: in a multi-user chat, you share a " | |
1684 "playlist; everybody can add songs to it, and everybody listens to the same " | |
1685 "music at the same time. A nice way to share your taste and discover new " | |
1686 "songs." | |
1687 msgstr "" | |
1688 "Écoutez de la musique avec vos amis : dans un salon de discussion, vous " | |
1689 "partagez une liste de lecture ; chacun peut ajouter un morceau, et tout le " | |
1690 "monde écoute la même musique en même temps. C'est une bonne façon de faire " | |
1691 "connaître vos goûts et de découvrir de nouveaux artistes." | |
1692 | |
1693 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:69 | |
1694 msgid "Register Account Plugin" | |
1695 msgstr "" | |
1696 | |
1697 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:70 | |
1698 msgid "Register XMPP account" | |
1699 msgstr "" | |
1700 | |
1701 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:73 | |
1702 msgid "Room game" | |
1703 msgstr "" | |
1704 | |
1705 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:74 | |
1706 msgid "" | |
1707 "Defines a referee and invitation system for the implementation of various " | |
1708 "games on top of the multi-user chat." | |
1709 msgstr "" | |
1710 "Définit un système d'arbitrage et d'invitation pour le développement de " | |
1711 "plusieurs jeux par dessus la messagerie instantanée de groupe." | |
1712 | |
1713 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:77 | |
1714 msgid "SMTP server Plugin" | |
1715 msgstr "Serveur SMTP" | |
1716 | |
1717 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:78 | |
1718 msgid "Create a SMTP server that you can use to send your \\" | |
1719 msgstr "Crée un serveur SMTP que vous pouvez utiliser pour \\" | |
1720 | |
1721 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:81 | |
1722 msgid "Static Blog Plugin" | |
1723 msgstr "" | |
1724 | |
1725 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:82 | |
1726 msgid "" | |
1727 "Expose your public blogs to the web. Your public page will be accessible " | |
1728 "from any web browser and doesn't require your visitors to have an XMPP " | |
1729 "account." | |
1730 msgstr "" | |
1731 "Exposer au web vos blogs publics. Votre page publique sera accessible depuis " | |
1732 "n'importe quel butineur et vos visiteurs ne sont pas tenus d'avoir un compte " | |
1733 "XMPP." | |
1734 | |
1735 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:85 | |
1736 msgid "Tarot cards plugin" | |
1737 msgstr "Jeu de tarot" | |
1738 | |
1739 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:86 | |
1740 msgid "Tarot card game" | |
1741 msgstr "Jeu de tarot" | |
1742 | |
1743 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:89 | |
1744 msgid "Text commands" | |
1745 msgstr "Commandes textuelles" | |
1746 | |
1747 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:90 | |
1748 msgid "IRC-like text commands" | |
1749 msgstr "Ajoute la gestion de commandes textuelles du style « IRC »." | |
1750 | |
1751 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:93 | |
1752 msgid "Text syntaxes" | |
1753 msgstr "Syntaxes textuelles" | |
1754 | |
1755 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:94 | |
1756 msgid "Management of various text syntaxes (XHTML-IM, Markdown, etc)" | |
1757 msgstr "" | |
1758 "Ajoute la gestion de plusieurs syntaxes textuelles (XHTML-IM, Markdown, etc)." | |
1759 | |
1760 #: templates/sat_website/specifications_exp.html:98 | |
1761 msgid "End-to-end chat encryption using the Off-The-Record messaging protocol" | |
1762 msgstr "" | |
1763 "Chiffrement de bout en bout avec le protocole de messagerie Off-The-Record." | |
1764 | |
1765 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:34 | |
1766 msgid "Feature Negotiation" | |
1767 msgstr "Négociation de fonctionnalités" | |
1768 | |
1769 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:38 | |
1770 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
1771 msgstr "" | |
1772 | |
1773 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:42 | |
1774 msgid "Multi-User Chat" | |
1775 msgstr "Messagerie instantanée de groupe" | |
1776 | |
1777 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:46 | |
1778 msgid "In-Band Bytestreams" | |
1779 msgstr "" | |
1780 | |
1781 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:50 | |
1782 msgid "Bookmarks" | |
1783 msgstr "Marques-pages" | |
1784 | |
1785 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:54 | |
1786 msgid "Private XML Storage" | |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:58 | |
1790 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
1791 msgstr "Commandes Ad-Hoc" | |
1792 | |
1793 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:62 | |
1794 msgid "vcard-temp" | |
1795 msgstr "" | |
1796 | |
1797 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:66 | |
1798 msgid "Jabber Search" | |
1799 msgstr "Recherche Jabber" | |
1800 | |
1801 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:70 | |
1802 msgid "Result Set Management" | |
1803 msgstr "" | |
1804 | |
1805 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:74 | |
1806 msgid "Publish-Subscribe" | |
1807 msgstr "" | |
1808 | |
1809 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:78 | |
1810 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
1811 msgstr "" | |
1812 | |
1813 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:82 | |
1814 msgid "XHTML-IM" | |
1815 msgstr "" | |
1816 | |
1817 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:86 | |
1818 msgid "In-Band Registration" | |
1819 msgstr "" | |
1820 | |
1821 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:90 | |
1822 msgid "Chat State Notifications" | |
1823 msgstr "" | |
1824 | |
1825 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:94 | |
1826 msgid "Software Version" | |
1827 msgstr "Version du logiciel" | |
1828 | |
1829 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:98 | |
1830 msgid "Stream Initiation" | |
1831 msgstr "" | |
1832 | |
1833 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:102 | |
1834 msgid "SI File Transfer" | |
1835 msgstr "" | |
1836 | |
1837 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:106 | |
1838 msgid "Gateway Interaction" | |
1839 msgstr "" | |
1840 | |
1841 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:110 | |
1842 msgid "Entity Capabilities" | |
1843 msgstr "" | |
1844 | |
1845 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:114 | |
1846 msgid "Personal Eventing Protocol" | |
1847 msgstr "" | |
1848 | |
1849 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:118 | |
1850 msgid "Delayed Delivery" | |
1851 msgstr "" | |
1852 | |
1853 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:122 | |
1854 msgid "Direct MUC Invitations" | |
1855 msgstr "" | |
1856 | |
1857 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:126 | |
1858 msgid "Microblogging over XMPP" | |
1859 msgstr "Microblogage" | |
1860 | |
1861 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:130 | |
1862 msgid "Stanza Forwarding" | |
1863 msgstr "" | |
1864 | |
1865 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:134 | |
1866 msgid "Message Archive Management" | |
1867 msgstr "" | |
1868 | |
1869 #: templates/sat_website/specifications_xep.html:138 | |
1870 msgid "Message Processing Hints" | |
1871 msgstr "" | |
1872 | |
1288 #: templates/sat_website/thank_you.html:27 | 1873 #: templates/sat_website/thank_you.html:27 |
1289 msgid "Thank you!" | 1874 msgid "Thank you!" |
1290 msgstr "" | 1875 msgstr "Merci !" |
1291 | 1876 |
1292 #: templates/sat_website/thank_you.html:30 | 1877 #: templates/sat_website/thank_you.html:30 |
1293 msgid "Your subscription has been registered." | 1878 msgid "Your subscription has been registered." |
1294 msgstr "" | 1879 msgstr "Votre adhésion a été enregistrée." |
1295 | 1880 |
1296 #: templates/sat_website/thank_you.html:50 | 1881 #: templates/sat_website/thank_you.html:39 |
1297 #, python-format | 1882 #, python-format |
1298 msgid "" | 1883 msgid "" |
1299 "\n" | 1884 "\n" |
1300 "You chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via %(method)s. " | 1885 "\tYou chose to pay your annual subscription of %(amount)s € via %(method)s." |
1301 "You will receive during the next hours/days an email containing all the " | 1886 "<br/>You should receive in a couple of minutes an email from us containing " |
1302 "details (it is not automatised yet).\n" | 1887 "all the details to proceed with the payment.\n" |
1303 msgstr "" | 1888 "\t" |
1304 | 1889 msgstr "" |
1305 #~ msgid "Try online demo" | 1890 "\n" |
1306 #~ msgstr "Démo en ligne" | 1891 "\tVous avez choisie de payer une cotisation annuelle de %(amount)s € par " |
1307 | 1892 "%(method)s.<br/>Vous devriez recevoir sous peu un courriel de notre part " |
1308 #~ msgid "Wix" | 1893 "contenant tous les détails pour procéder au règlement.\n" |
1309 #~ msgstr "Wix" | 1894 "\t" |
1310 | 1895 |
1311 #~ msgid "next gen desktop" | 1896 #: templates/sat_website/thank_you.html:43 |
1312 #~ msgstr "bureau de nouvelle génération" | 1897 msgid "You should receive in a couple of minutes a confirmation email from us." |
1313 | 1898 msgstr "" |
1314 #~ msgid "" | 1899 "Vous devriez recevoir sous peu un courriel de confirmation de notre part." |
1315 #~ "Bellaciao is a new desktop frontend made with Qt (and the first non-" | |
1316 #~ "python one: it's made with C++). It intend to be really flexible: you'll " | |
1317 #~ "be able to adapt it to your taste. Bellaciao is made with modern features " | |
1318 #~ "in mind: it not only concentrate on instant messaging, but also integrate " | |
1319 #~ "things like microblogging or file sharing." | |
1320 #~ msgstr "" | |
1321 #~ "Bellaciao est une nouvelle interface de bureau faite avec Qt (et la " | |
1322 #~ "première non-Python: C++ est utilisé). Elle se veut flexible: vous " | |
1323 #~ "pourrez l'adapter à vos goûts. Bellaciao a été pensée en prévoyant des " | |
1324 #~ "fonctionnalités modernes: elle ne fait pas que de la messagerie " | |
1325 #~ "instantanée, mais aussi des choses comme le microblogage ou le partage de " | |
1326 #~ "fichiers." | |
1327 | |
1328 #~ msgid "Libre, Decentralised, Standard and Federated" | |
1329 #~ msgstr "Libre, Décentralisé, Standard et Fédéré" | |
1330 | |
1331 #~ msgid "Some screenshots..." | |
1332 #~ msgstr "Quelques captures..." | |
1333 | |
1334 #~ msgid "screenshots" | |
1335 #~ msgstr "captures d'écran" | |
1336 | |
1337 #~ msgid "screencasts" | |
1338 #~ msgstr "captures vidéos" | |
1339 | |
1340 #~ msgid "Screenshots" | |
1341 #~ msgstr "Captures d'écran" | |
1342 | |
1343 #~ msgid "Screencasts" | |
1344 #~ msgstr "Captures vidéos" | |
1345 | |
1346 #~ msgid "E-mail client interaction" | |
1347 #~ msgstr "intégration avec les clients courriels" | |
1348 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 #~ msgid "screenc" | |
1351 #~ msgstr "captures vidéo" | |
1352 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 #~ msgid "features" | |
1355 #~ msgstr "Fonctionnalités" |