Mercurial > libervia-backend
annotate README4TRANSLATORS @ 2671:0fa217fafabf
tools (common/template), jp: refactoring to handle multiple sites:
- site can now be specified in template header before theme, for instance: (some_site/some_theme)path/to/template.ext
- absolute template paths are now implemented, but Renderer must be instanciated with trusted to True for security reason (it's the case for jp)
- a new "front_url_filter" callable can be given to Renderer, which will convert template path to URL seen by end-user (default to real path).
- the "front_url_filter" can be used in templates with… "front_url" filter
- template_data is a new named tuple available in templates, which give site, theme and template relative URL
- search order is site/theme, site/default_theme, and default/default_theme where default link to sat_pubsub templates
- when loading CSS files, files with _noscript suffixes are now loaded, and used when javascript is not available
- "styles_extra.css" is also loaded before "styles.css", useful when a theme want to reuse default style, and just override some rules
- new site can be specified in sat.conf [DEFAULT] section, using sites_path_public_dict or sites_path_private_dict (where sites_path_private_dict won't be used in public frontends, like Libervia)
- "private" argument of Renderer tells the renderer to load private sites or not
- templates are now loaded from "templates" subdirectory, to differenciate them from other data like i18n
- jp template output has been updated to handle those changes, and to manage absolute templates
author | Goffi <goffi@goffi.org> |
---|---|
date | Mon, 10 Sep 2018 08:58:18 +0200 |
parents | 0db0013c59dd |
children | 5e72efd2f95d |
rev | line source |
---|---|
69 | 1 First of all, thank you for helping translating SàT :) |
2 | |
223 | 3 NOTE: *.po files are in i18n directory |
4 | |
69 | 5 To translate a file, you can use a dedicated tool as the excellent gtranslator: |
771 | 6 |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
7 - use the template .po file (e.g. sat.po) and name it to your translated language (e.g. fr.po for french); you can preferably generate a new template directly from the source with the following command (eventually adapted, the following command use zsh's globbing syntax), launched from root sat dir after having emptied the build directory: |
1291
0db0013c59dd
remove remaining references to Wix
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
862
diff
changeset
|
8 > xgettext -L python -d sat --keyword=D_ -p i18n **/*(.py|.tac|primitivus)(.) **/jp(.) |
771 | 9 |
10 - then to start a new translation, copy i18n/sat.po to your language file, e.g. cd i18n; cp sat.po fr.po | |
69 | 11 |
12 - use the choosed tool (a simple text editor can be sufficient) to edit the file: e.g. gtranslator fr.po | |
13 | |
14 - once you translation is finished (or partly finished: the english sentences are used if there is no translation), you can test them by generating a binary and moving it to the right place with the following commands: | |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
15 > msgfmt -o sat.mo fr.po |
69 | 16 > mv sat.mo i18n/fr/LC_MESSAGES/sat.mo |
17 | |
18 - if you have already a translation, and want to update it (new translations to do, some sentences have changed), you can use the following commands: | |
19 > msgmerge fr.po sat.po > fr2.po | |
20 and if everything is allright | |
21 > mv fr2.po fr.po | |
22 | |
771 | 23 Don't forget that you can (and should !) use the version-control system (mercurial, the "hg" command) to keep history of you translations. |
69 | 24 |
25 You can check the fr.po file to see how it's done and to know what to put while you set up you translation tool. | |
26 | |
862
ca7a2bf4fb40
i18n: updated the translation files
souliane <souliane@mailoo.org>
parents:
845
diff
changeset
|
27 Thank you again for you help, don't forget to give me your name and contact email so I can credit you, and don't hesitate to contact me if you need help (goffi@goffi.org, or the sat XMPP room at sat@chat.jabberfr.org). |
69 | 28 |